The committee has created a new methodological model which makes it possible to evaluate the work of every parliamentary committee. The model is described in detail in the explanatory statement. The evaluation would certainly have greater evidential value if all of the committees and delegations of the European Parliament had responded.Within the framework of the discussions a number of amendment proposals were adopted , increasing the significance of the report
Der Ausschuss hat ein neues methodisches Modell entwickelt , dass eine Einschätzung der Arbeit aller Parlamentsausschüsse ermöglicht. Das Modell wird in der Begründung detailliert beschrieben. Die Einschätzung hätte sicherlich eine höhere Beweiskraft , wenn alle Ausschüsse und Delegationen des Europäischen Parlaments darauf geantwortet hätten.Im Rahmen der Diskussionen wurde eine Reihe von Änderungsvorschlägen angenommen , die die Bedeutung des Berichts noch erhöhen
Article 3 lays down the obligation of the country that receives a letter rogatory asking for legal assistance to send the petitioning country the originals of the documents having evidential value or , failing that , a copy with a certificate of authenticity. This is not a matter of failing to combat terrorism : we have always been , as a political grouping and as the national government , the expression of this political movement with its Prime Minister strongly committed to fighting terrorism. I would not like it to be said , wrongly , in this House , that the law being adopted implementing Article 3 of the European Convention on Legal Assistance , which has all too often been violated by magistrates in Italy , is actually a law favouring terrorism , because it is not
Nach Artikel 3 dieses Übereinkommens ist der in einem Rechtshilfeverfahren ersuchte Staat verpflichtet , dem ersuchenden Staat die Urschriften der als Beweismittel dienenden Akten oder Schriftstücke und hilfsweise beglaubigte Abschriften oder beglaubigte Photokopien derselben zu übermitteln. Es geht nicht darum , dass wir nicht den Terrorismus bekämpfen wollen ; wir waren stets , als politische Kraft und als nationale Regierung , Ausdruck dieses politischen Lagers mit seinem Ministerpräsidenten , der sich entschlossen gegen den Terrorismus engagiert. Ich möchte nicht , dass ein zur Verabschiedung anstehender Gesetzestext , welcher die Anwendung von Artikel 3 des oftmals von italienischen Richtern verletzten Europäischen Rechtshilfeübereinkommens beinhaltet , in diesem Saal fälschlicherweise als ein Text geächtet wird , der den Terrorismus fördert , weil das nicht wahr ist. Deshalb habe ich die Parlamentspräsidentin Fontaine um ihr Eingreifen ersucht , sofern sie dies für angezeigt hält
In addition , once they have been absorbed by the human body , it is virtually impossible for it to eliminate them.It is highly likely that PFOA has a very similar or identical effect in medical and toxicological terms , even though the body of scientific data on this does not yet have any conclusive evidential value. REACH will probably apply to this , and the substitution principle will play a decisive role , although , personally , I always have reservations about this. For all my enthusiasm for the economy and for value added , as a Christian I do not want to balance value added against human life.I am alarmed by the values of these chemicals measured in both marine and freshwater fish. Now - rightly and with a clear conscience - we are going further than the original proposal of the Commission and the Council
Der Mensch kann sie auch , einmal aufgenommen , so gut wie nicht mehr ausscheiden.PFOA hat aus medizinischer und toxikologischer Sicht mit größter Wahrscheinlichkeit eine sehr ähnliche oder identische Wirkung , wenn auch die wissenschaftliche Datenlage hier noch nicht endgültig beweiskräftig ist. Hier wird REACH wohl greifen , und das Substitutionsprinzip wird eine entscheidende Rolle spielen , wobei ich persönlich immer Bedenken habe. Bei aller Begeisterung für die Wirtschaft sowie für Wertschöpfung möchte ich als Christ nicht Wertschöpfung gegen Menschenleben aufrechnen.Erschreckend sind für mich die Messergebnisse dieser Chemikalien sowohl in Meeres - als auch in Flussfischen. Wir gehen jetzt mit gutem Recht und gutem Gewissen über den ursprünglichen Vorschlag der Kommission und des Rates hinaus. Der Schwellenwert wird massiv um nahezu zwei Zehnerpotenzen abgesenkt. Die Ausnahmen für das Verchromen wurden deutlich reduziert