Consequently , it cannot support the amendment that would remove the derogation for small magnesium dye - casters using less than 500 kg per annum. The cost for this limited number of small and medium - sized enterprises to convert to an alternative would be high , hence the exemption.There are two other bans that deserve comment. The deletion of the ban on perfluorinated carbons in fire fighting cannot be justified since , apart from some minor uses , the market has already moved to other alternatives
Folglich kann sie den Änderungsantrag , durch den die Ausnahmeregelung für kleine Magnesiumguss - Unternehmen , die jährlich weniger als 500 kg verwenden , aufgehoben werden würde , nicht unterstützen. Die Umstellungskosten für diese begrenzte Anzahl kleiner und mittlerer Betriebe wären hoch. Daher die Ausnahmeregelung.Zwei weitere Verbote verdienen es , erwähnt zu werden. Die Streichung des Verbots für perfluorierte Kohlenwasserstoffe in Brandschutzsystemen kann nicht gerechtfertigt werden , da der Markt , von geringfügigen Ausnahmen einmal abgesehen , bereits zu anderen Alternativen übergegangen ist
Despite this opposition we did at least get a commitment that food containing these azo dye substances would be accompanied by a clear warning text.The second change relates to the environmental effect of additives. An example of the potential of additives to affect the environment is the sweetener sucralose. Sucralose has been found to pass straight through the body and is not treated in our sewage systems. If the compromise is adopted , it will be clear that we have to take the environment into account when we make decisions on additives.The third change relates to nanotechnology. Under the compromise , if an additive which has already been approved is altered by nanotechnology , it must be counted as a new additive and must be subjected to a new approval procedure.As regards the regulation on the common authorisation procedure , firstly I welcome the fact that we are now to get such a common procedure. Secondly , it was important to ensure that EFSA is given sufficient time for its evaluations of various substances
Die zweite Änderung bezieht sich auf die Auswirkungen der Zusatzstoffe auf die Umwelt. Ein Beispiel für Zusatzstoffe , die die Umwelt beeinträchtigen können , ist der Süßstoff Sukralose. Es hat sich gezeigt , dass Sukralose direkt durch unseren Körper geht , und auch nicht in den Kläranlagen entfernt werden kann. Wird der Kompromiss angenommen , steht fest , dass bei Beschlüssen zu Zusatzstoffen auch die Umweltauswirkungen berücksichtigt werden müssen.Bei der dritten Änderung geht es um die Nanotechnologie. Dem Kompromiss zufolge gilt ein bereits zugelassener Zusatzstoff , der mithilfe der Nanotechnologie verändert wurde , als neuer Zusatzstoff und muss ein neues Zulassungsverfahren durchlaufen.Was die Verordnung zur Festlegung eines einheitlichen Zulassungsverfahrens betrifft , so begrüße ich erstens die Tatsache , dass wir jetzt ein solches einheitliches Verfahren erhalten. Zweitens war es wichtig für uns , sicherzustellen , dass die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit ausreichend Zeit für ihre Gutachten zu den verschiedenen Substanzen erhält.Die Fraktion der Grünen hat einen Änderungsantrag zum Verbot von Azofarbstoffen eingereicht , der damit dem Kompromiss mit dem Rat über Zusatzstoffe zuwiderläuft
Implementation in particular will be difficult. As such , we require strict separation of the material from the three categories. There is also a need for strict separation of facilities , transport routes , etc. I can add that it is likely that , in future legislation , we will have to require the same separation of feed plants or lines for different types of feed.It is important to mention that all material in categories 1 and 2 is to be marked with an indelible dye and odorant so that they cannot , either deliberately or through negligence , re - enter the feed production chain , for example. Naturally , the same rules which apply to domestic production are also to apply to export , re - export and import.Together with the committee , I am very pleased that cannibalism has been put a stop to in this way. This means that pigs can no longer be fed on their fellow species. However , I would ask you to note that the total ban on feeding ruminants on all forms of animal protein remains and is regulated in the regulation on TSEs , not here
strikt getrennt sein müssen. Ich kann hinzufügen , dass wir in zukünftigen Vorschriften wahrscheinlich dieselbe strenge Trennung bei Mischfutterwerken oder Verarbeitungslinien für verschiedene Futtersorten benötigen werden.In diesem Zusammenhang sei daran erinnert , dass sämtliches Material der Kategorie 1 und 2 dauerhaft mit Farb - und Geruchsstoffen zu markieren ist , damit es nicht absichtlich oder versehentlich z. B. wieder in die Futterherstellung gelangt. Diese Regelungen für die einheimische Produktion gelten natürlich auch für die Ausfuhr , die Wiederausfuhr und die Einfuhr.Gemeinsam mit dem Ausschuss freue ich mich außerordentlich darüber , dass somit dem Kannibalismus ein Riegel vorgeschoben wird und Schweine also nicht mehr mit ihren Artgenossen gefüttert werden. Ich möchte Sie jedoch daran erinnern , dass das Verbot der Verfütterung von tierischem Protein aller Art an Wiederkäuer auch weiterhin besteht und in der TSE - Verordnung geregelt wird , und nicht hier. Persönlich bin ich auch sehr froh darüber , dass Fette aus der Kategorie 2 ab jetzt nur noch als Düngemittel oder Heizöle zugelassen sind. Meiner Ansicht nach ist es nämlich von außerordentlicher Bedeutung , an irgendeinem Punkt die Kette der Anreicherung von Schwermetallen , PCB und Dioxin zu durchbrechen