A society which loses respect for the most vulnerable in its midst , which is indifferent to the fate of its children , which looks on while children are turned into merchandise , which allows these sinister creatures , the scum and the dross of society , to assault its children before its very eyes ; a society which starts to rot so that it is not even appalled when in some dark corner , in its shadowy underbelly things go on which defy belief , and then quickly turns back to the day's business - because that is happening at the moment in the European Union although the facts are known ; a society which takes the easy way out by saying Dutroux is a Belgian affair , we do not have that kind of thing ; a society which will not face the fact that it has signaled its own demise if it cannot protect its children from perverts ; a society like that has got to take its courage in both hands and say that the fight against child abuse , the protection of children and the chance of a decent life from the day of their birth must be the common aim of all those in authority
Eine Gesellschaft , die den Respekt vor den Wehrlosesten in ihrer Mitte verliert , der egal ist , was mit ihren Kindern geschieht , die sehenden Auges zuläßt , daß Kinder zur Handelsware gemacht werden , daß die finstersten Gestalten , der Abschaum , der Auswurf dieser Gesellschaft sich unter ihren Augen an ihren Kindern vergehen können , eine Gesellschaft , die anfängt , so zu verrohen , daß sie nicht erschrickt , wenn sich im Dunkeln , an den Schattenseiten Dinge entwickeln , die man nicht für möglich hält , und die ganz schnell zur Tagesordnung übergeht - denn das geschieht zur Zeit in der Europäischen Union , nachdem die Dinge bekannt geworden sind - , die es sich bequem macht , indem sie sagt , Dutroux ist ein belgisches Phänomen , das gibt es bei uns nicht , eine Gesellschaft , die nicht der Tatsache ins Auge sehen will , daß sie ihr eigenes Ende eingeläutet hat , wenn sie nicht in der Lage ist , ihre Kinder vor abartigen Tätern zu schützen , eine solche Gesellschaft muß ihren ganzen Mut aufbringen und sagen : Der Kampf gegen den Mißbrauch von Kindern , ihr Schutz und die Ermöglichung eines menschenwürdigen Lebens vom ersten Tag an muß das gemeinsame Ziel aller Handelnden sein
Mr President , I will start by declaring an interest , because I have been a Class 1 football referee for 18 years now and I am attached to the English FA , and also by congratulating both France for winning the Euro 2000 championship in such a fantastic way , and alas , begrudgingly Germany for winning the World Cup bid for 2006.I also want to make sure that we actually condemn hooligans in a very strong way in this House ; all hooligans whatever country they come from and whatever their background. I note what Mr Van Hecke said about the repatriation of a number of English football fans on C130 planes. It was a great shame in fact that the Belgian police overreacted in such a way by clearing bars of decent ordinary football - loving supporters , taking them with the dross that are the football hooligans.The question is : what message was sent out by the football authorities going back a number of months before the Euro 2000 championship. We had a problem with two Leeds fans being murdered in a UEFA Cup game in Istanbul against Galatasaray , yet no action was taken against Galatasaray - they were not thrown out of the UEFA Cup
doch auch nicht so tun , als ob das Fest dadurch mißlungen sei , sondern daß wir zugeben , daß etwas vorgefallen ist , und die Tatsachen auf den Tisch haben wollen. Ich befürworte daher nachdrücklich eine gründliche Untersuchung durch die niederländischen Behörden. Diese wurde glücklicherweise von Ministerpräsident Kok zugesagt , und auf der Grundlage dieser Fakten werde ich mein endgültiges Urteil abgeben. Unseren italienischen Kolleginnen und Kollegen möchte ich nun ohne Wenn und Aber all meine Sympathie und Betroffenheit bekunden. Das ist selbstverständlich , aber damit möchte ich doch noch das Urteil anhand dieser Fakten abwarten.In dem heute vormittag hier im Parlament gezeigten Film haben wir Bilder gesehen , die keinen Zweifel an der eindeutigen Absicht zur Behinderung der Pressefreiheit lassen
Mr Giscard d'Estaing said of this document that it was unhoped - for. I prefer to say of it that , broadly speaking , it can still be improved , given the extent to which , and despite the unquestionable advances it entails , the dross from the previous documents still clings to it.Our fellow citizens are prepared to live with this document as an interim report on their common history but have no desire to be taken hostage by it for decades , with all movement on what was the European compromise at the beginning of the twenty - first century indefinitely postponed. That is the whole point of Amendment No 17 , which I have tabled on behalf of my group and which a great many of my fellow MEPs have co - signed. Through this very clear and very brief amendment , our Parliament , and I quote , ‘nnounces its intention of using the new right of initiative conferred upon it by the Constitution to propose amendments to the latter’.I would thank our two co - rapporteurs , Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo , for having supported this amendment , as it is the medium through which our House indicates that , while remaining forever the driving force of European development , it is attentive to the social and democratic advances awaited by our fellow citizens
Valéry Giscard d'Estaing hatte von diesem Text gesagt , dass er unerwartet gut sei. Ich ziehe es vor zu sagen , dass er reichlich verbesserungsfähig ist , da er trotz der unbestreitbaren Verbesserungen noch zahlreiche Schlacken der vergangenen Texte enthält.Unsere Mitbürger sind bereit , mit diesem Text zu leben wie mit einem Zwischenbericht ihrer gemeinsamen Geschichte , aber sie haben keine Lust , jahrzehntelang von ihm gefesselt zu sein , mit einem politischen Cursor , der ewig an dem hängen bleibt , was der europäische Kompromiss Anfang des einundzwanzigsten Jahrhunderts war. Hier erhält der Änderungsantrag 17 , den ich im Namen meiner Fraktion eingereicht habe und den zahlreiche Kollegen mit unterzeichnet haben , seine ganze Bedeutung. Durch diesen sehr klaren und kurzen Änderungsantrag bekundet das Parlament , ich zitiere , „seinen Willen , das neue Initiativrecht , das ihm die Verfassung übertragen wird , zu nutzen , um Verbesserungen an der Verfassung vorzuschlagen“.Ich danke unseren beiden Koberichterstattern , Richard Corbett und Iñigo Méndez de Vigo , dass sie diesen Änderungsantrag unterstützt haben , denn durch ihn zeigt unser Haus , dass es sich für die sozialen und demokratischen Fortschritte , die unsere Mitbürger erwarten , einsetzt und gleichzeitig der Motor der Entwicklung Europas ist und bleibt