Mr President , ladies and gentlemen , EUR 400 million is a lot of money. It will allow the EU to do a great deal to stabilise the situation in Sudan , but Mr Pistelli is right to ask how humanitarian aid for Sudan is actually being distributed. The EU must not dole out money indiscriminately , without asking whether the authorities in Khartoum are ensuring that basic standards are met
Herr Präsident , meine Damen und Herren. Vierhundert Millionen Euro sind eine beachtliche Summe. Damit kann die EU sehr viel tun , um die Lage im Sudan zu stabilisieren , doch fragt Herr Pistelli zu Recht , wie die humanitäre Hilfe für den Sudan eigentlich verteilt wird. Die EU darf Geld nicht wahllos austeilen , ohne zu fragen , ob die Behörden in Khartum für die Einhaltung grundlegender Normen sorgen
Mr Smith and I have an interest in this , particularly Mr Smith's constituency. It is nothing new for this to happen. What I am concerned about is , while Commissioners Flynn and Wulf - Mathies are fiddling with the rules , the dole queues in Sweden and elsewhere are getting longer and longer. It is small comfort to the unemployed workers in Sweden to know that the Commissioners are studying the problem
Herr Smith und ich sind daran interessiert , vor allem der Wahlkreis von Herrn Smith. Dieser Vorgang ist jedoch nicht neu. Was mir Sorgen bereitet , ist , daß noch während die Kommissare Flynn und Wulf - Mathies mit den Regeln jonglieren , die Schlangen vor den Arbeitsämtern in Schweden und anderswo von Tag zu Tag länger werden. Für die Arbeitslosen in Schweden ist es nur ein schwacher Trost zu hören , daß die Kommissionsmitglieder das Problem derzeit untersuchen
The deal with Russia is not even worth the paper it is written on. It will only be implemented if we dole out lots of money. The deadline seems to have fallen into a black hole and there are no enforcement measures and no sanctions for non - compliance. There is no agreement with the United States , as the rapporteur has said , because they have admitted they cannot deliver anything through their federal system so their hunters can keep right on using leghold traps.We could go on with detailed criticism of the agreement but it really is just too dispiriting
Sie wird nur umgesetzt , wenn wir ungeheure Summen ausgeben. Der Termin für die Einführung scheint in einem schwarzen Loch verschwunden zu sein , und es gibt weder Maßnahmen zu ihrer Durchsetzung noch Sanktionen bei Nichteinhaltung. Wie der Berichterstatter bereits bekanntgab , besteht mit den Vereinigten Staaten keine Vereinbarung , da sie zugeben mußten , daß solche Maßnahmen mit Hilfe ihres bundesstaatlichen Systems nicht durchsetzbar sind. Und so können die Jäger dort auch weiterhin ihre Tellereisen auslegen.Wir könnten mit unserer ausführlichen Kritik der Vereinbarung fortfahren , aber es ist einfach zu entmutigend