Groups that belonged together by virtue of a shared language and culture were separated from each other. Groups that had very little in common were joined together in a single federated state. Mr Posselt also drew attention to this during today’s discussion of Togo.Adventurers and profiteers , who employ drug - addled children as assassins and decorate themselves with the heads of the victims they kill , terrorise those whom they cannot control. I might add that the Americans did a good job of training Charles Taylor as President and bringing him into office , after which it was very difficult to get rid of him again. What is even more important is that , after the removal of one person , the groups in the interior who have reverted to primitive living should be given the opportunity to develop as fully - fledged twenty - first century people.I would counsel against pinning all our hopes on Nigeria’s influence. Nigeria may well be a major power in the region , but it also has a tradition of internal conflict , and dictatorships , although it is fortunate that matters have been improving recently. The problems of Liberia and Sierra Leone will not be resolved in the long term without all the groups of their inhabitants being involved on an equal basis
Gruppen , die durch eine gemeinsame Sprache und Kultur zusammengehörten , wurden getrennt. Gruppen , die sehr wenig gemeinsam hatten , wurden in einem Staatsverband zusammengefasst. Herr Posselt hat in der heutigen Aussprache über Togo bereits darauf hingewiesen.Abenteurer und Profiteure , die drogenabhängige Kinder als Mörder missbrauchen und sich mit den Köpfen der von ihnen getöteten Opfer schmücken , terrorisieren diejenigen , die nicht unter ihrer Kontrolle stehen. Übrigens wurde Charles Taylor von den Amerikanern als Präsident gut ausgebildet und in sein Amt gebracht , woraufhin es viel Mühe kostete , ihn wieder loszuwerden. Noch wichtiger ist , dass nun , nach der Beseitigung einer Person von der Macht , die in primitive Lebensweisen zurückgefallenen Gruppen im Inneren des Landes die Chance erhalten , sich zu vollwertigen Menschen des 21. Jahrhunderts zu entwickeln.Ich möchte davor warnen , alle Hoffnung auf den Einfluss Nigerias zu setzen. Nigeria mag zwar eine regionale Großmacht sein , hat jedoch ebenfalls eine Tradition von nationalen Stammeskriegen , Staatsstreichen und Diktaturen aufzuweisen , auch wenn sich die Lage in dem Land in letzter Zeit verbessert hat. Ohne die gleichberechtigte Beteiligung aller Einwohnergruppen werden die Probleme in Liberia und Sierra Leone nicht dauerhaft gelöst.Dies bedeutet jedoch nicht „Business as usual“ hinsichtlich der Unterstützung Nepals seitens der Geber , nicht zuletzt wegen der sich aus der Eskalation des Konflikts ergebenden neuerlichen Einschränkungen , wenn es darum geht , dass alle Seiten die grundlegenden Verfahrensrichtlinien der Geber im Fall des Ausnahmezustands respektieren
The Commission’s Work Programme is a rather similar case , where one cannot see the wood for the trees. Each Commissioner has done his or her best to decorate their own Christmas tree by hanging a few bits of tinsel of their own upon it.I am not criticising you , Mr President. If you had confined yourself to what was essential , the Members of this House would have been the first to say that you had forgotten this or that issue they considered more important. Nonetheless , I would ask you to devote your energies to what is essential. Europe must defend its social and environmental models. We all agree that Europe must carry out reforms and be more flexible in certain areas. You will not , however , win the support of Europeans by voting in favour of what the right is preparing to vote in favour of tomorrow when I present my report , that is to say less tax for the rich and more labour for the workers. That will not work.In its 2005 annual report , the Economic Policy Committee said that Europe needs a macroeconomic framework supportive of stability and growth and that such a framework is indispensable , but that governments will reap the full benefits of structural reforms in terms of growth and employment only in an appropriate macroeconomic environment
Jedes Kommissionsmitglied hat versucht , seinen eigenen Weihnachtsbaum zu schmücken und mit etwas persönlichem Lametta zu versehen.Meine Kritik gilt nicht Ihnen , Herr Präsident. Hätten Sie sich auf das Wesentliche beschränkt , dann wären die Abgeordneten die Ersten gewesen , die Sie darauf hingewiesen hätten , dass Sie diese oder jene für sie ausgesprochen wichtige Frage außer Acht gelassen haben. Dennoch fordere ich Sie auf , ihre Bemühungen auf das Wesentliche zu konzentrieren. Europa muss sein Sozial - und Umweltmodell verteidigen. Wir sind uns alle einig , dass Europa Reformen und in einigen Bereichen mehr Flexibilität benötigt. Sie werden jedoch nicht mit der Unterstützung der europäischen Bürger rechnen können , wenn Sie für das stimmen , was die Rechte mit dem morgigen Votum über meinen Bericht anstrebt , nämlich weniger Steuern für Reiche und mehr Arbeit für die Arbeitnehmer. Das funktioniert nicht.Der Ausschuss für Wirtschaftspolitik formuliert in seinem Jahresbericht 2005 , dass für Europa ein makroökonomischer Rahmen zur Unterstützung von Stabilität und Wachstum unverzichtbar sei und die Regierungen die Früchte von Strukturreformen in Bezug auf Wachstum und Beschäftigung in vollem Umfang nur unter entsprechenden makroökonomischen Rahmenbedingungen ernten würden. Die Stabilität haben wir bereits , nun benötigen wir Wachstum , Herr Kommissionspräsident. Wir müssen nämlich an die Öffentlichkeit treten und das , was wir in diesem Parlament , auch auf Vorschlag der Kommission , erreichen , den Bürgerinnen und Bürgern vermitteln