The Commission wholeheartedly agrees with the rapporteur that this is an unacceptable situationA legislative act , a directive , in which there is a standardised definition for the different types of fraud such as money - laundering or corruptibility , and in which the obligation to launch criminal proceedings is enshrined as a binding objective , may enable us to take a major step forwards , and I will therefore advise the Commission to examine this step with all due haste.OLAF , the European anti - fraud office is one of the most important instruments the Commission has for fulfilling its obligation to combat fraud. Accordingly , the Commission refused to put up with the fact that both European banks , the ECB and the EIB , contested the right of OLAF to include these two institutions in its investigations , citing their independent status | Die Kommission stimmt der Berichterstatterin voll zu , daß diese Situation nicht akzeptabel ist.Ein Rechtsakt , eine Richtlinie , in der die Betrugstatbestände , beispielsweise Geldwäsche oder Bestechlichkeit , einheitlich definiert und deren Strafverfolgungsverpflichtung verbindlich als Ziel festgeschrieben wird , kann hier einen wichtigen Schritt weiterbringen , und ich werde deshalb der Kommission vorschlagen , diesen Schritt sehr zügig zu prüfen.Das europäische Amt für Betrugsbekämpfung OLAF ist eines der wichtigsten Instrumente , mit denen die Kommission ihrer Verpflichtung zur Bekämpfung von Betrug nachkommt. Die Kommission hat es deshalb nicht hingenommen , daß die beiden europäischen Banken EZB und EIB das Recht von OLAF auf Untersuchungen auch in diesen beiden Institutionen mit dem Verweis auf ihre unabhängige Stellung abgestritten haben. Die Kommission hat deshalb in ihrer letzten Sitzung die Klageerhebung gegen diese beiden Banken beschlossen , und ich hoffe , daß das Parlament diesen Schritt gutheißt |