Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"cortege" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
cortege
 
1. {noun}   Gefolge {n}
 
 
funeral cortege Trauerzug
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
The Commission , however , and the Council even more so , are behaving like an opera chorus. They are singing Let us march , let us march' , while jumping up and down on the spot. One report on TENs follows another , but the projects adopted advance at the speed of a funeral cortege.The fact is that every economy lives by its infrastructuresAber die Kommission und vor allem der Rat benehmen sich wie Opernchöre. Sie singen Lasst uns aufbrechen' , treten aber auf der Stelle. Ein Bericht über die TEN folgt auf den anderen , aber die beschlossenen Projekte kommen im Tempo eines Trauerzuges voran.Es ist eine Tatsache , dass jede Wirtschaft dank ihrer Infrastrukturen lebt. Der Handel , der Binnenmarkt brauchen diese grenzüberschreitenden Netze
Unlike them , we did not see the battlefields , because we did not have to cross them with our souls , and very often our bodies , carrying the weight of death. We could not , nor had to , observe , like those who could and had to do so , the long processions of prisoners who crossed Europe from every country , in fact forming a single European funeral cortege. Those of us who were born after the Second World War have not been confronted with tragic choices , whether individual or collective. We did not have to say either yes or no ; we were able to bask in the glow of the post - war , having been spared such tragic choices.Remembering 8 May 1945 is an act that stimulates our collective memory. It is extremely significant when first - hand memories and first - hand experience of the war and its immediate aftermath – real - life knowledge with a host of personal experiences and noble feelings – are about to become part of history , with all that history entails in terms of distance and supposedly objective interpretations with regard to memories. Today , the first - hand witnesses of this dreadful period of European history are leaving this world behind. It is moving to witness Russian war veterans on their lorries in Red Square and the long procession of people who went to war for themselves and for us , and whom today can no longer walk. We , on the other hand , all know what they are walking towards. The duty of remembrance is a profound duty.For the men and women of my generation , the act of remembering not only means remembering with restraint but also with a great deal of gratitudeWir haben nicht wie sie die Schlachtfelder gesehen , weil wir sie nicht durchqueren mussten , den Tod vor Augen , der so viele ereilte. Wir konnten und mussten nicht wie sie die endlosen Züge von Gefangenen aller Nationen sehen , die Europa durchquerten und im Grunde einen einzigen kontinentalen Trauerzug bildeten. Wir , die wir nach dem Zweiten Weltkrieg geboren wurden , standen nicht vor dramatischen individuellen oder gemeinsamen Entscheidungen. Wir brauchten nicht nein zu sagen , wir brauchten nicht ja zu sagen , wir konnten uns der Sonne der Nachkriegszeit erfreuen , ohne dramatische Entscheidungen treffen zu müssen.Das Gedenken an den 8. Mai 1945 ist eine Handlung , die das kollektive Gedächtnis stärkt. Dies ist wichtig zu einer Zeit , da die direkten Erinnerungen , das direkte Erleben des Krieges oder der unmittelbaren Nachkriegszeit – das unmittelbaren Erleben mit all seinen persönlichen Erfahrungen und edlen Gefühlen – immer mehr zu Geschichte werden mit all dem , was die Geschichte an Distanz und angeblich objektiven Deutungsmustern beinhaltet. Jetzt ist die Zeit gekommen , in der die direkten Zeugen dieser furchtbaren Epoche der europäischen Geschichte diese Welt verlassen. Wie bewegend ist es , die russischen Kriegsveteranen auf ihren Lastwagen auf dem Roten Platz zu sehen , wie bewegend ist der lange Zug jener , die für sich und für uns in den Krieg zogen und die heute nicht mehr laufen können , während wir wissen , worauf sie sich hinbewegen. Die Pflicht der Erinnerung ist ein dringendes Gebot.Sich zu erinnern , bedeutet für die Männer und Frauen meiner Generation , dies mit Zurückhaltung , aber auch mit großer Dankbarkeit zu tun. Dankbarkeit zunächst für die Generation unserer Väter und unserer Großväter , die nach ihrer Rückkehr von den Schlachtfeldern , nach ihrer Rückkehr aus den Konzentrationslagern , nach ihrer Befreiung aus den Gefängnissen viele Gründe hatten , in Niedergeschlagenheit zu verfallen , nichts zu tun , als ihr Schicksal zu betrauern
I ask you to consider just a few figures : I have spoken about sustainable development ; I did not want to provide analytical data because I believe that we need to consider such data together at some length , but in relation to the Lisbon process funds will increase by 62.8% – from EUR 47 billion in 2006 to EUR 76 billion in 2013 – allowing for a 32% increase in cohesion funds , 300% for funds earmarked for education and training , 200% for research funds , 400% for funds earmarked for competitiveness and networks. We have made choices that are coherent , precise and dramatically different from those of Lisbon : we have placed , within the context of an extremely ambitious draft budget , appropriations for the area of justice , which is one of the major areas of the Union – it was not by chance that I referred to it as one of the Union’s three lines of action – that is to say funds are to increase by almost 200% from EUR 1 billion in 2006 to EUR 3.6 billion in 2013. These , I repeat , are radical changes. Finally , the international situation : funds are to increase by almost 40% from EUR 11 billion in 2006 to EUR 15.7 billion in 2013.So then , we have made some stark choices – which I hope will be accepted – in keeping precisely in line with the objectives. We did not , ladies and gentlemen , begin building from the roof , but from the foundations , studying the new objectives and analysing what had been decided in previous years with the decisions taken at Lisbon and subsequent decisions. On this basis we have constructed a coherent budget so that Europe can relaunch itself , re - establish a united policy on justice and internal affairs and re - establish its voice in the world. There are three areas on which we have consolidated and focused our attention , and therefore this is a response which I consider ambitious ; realistic and ambitious. I say realistic because it is clear that genuine situations , temperaments and even political trends cannot be ignored. I assure you that the procession of the six ambassadors who brought me the 1% letter resembled more than anything a funeral cortege , and it is clear that this makes no sense in a Europe that must react , that must go forward , that has enormous responsibilities for everyoneIch bitte Sie , nur einige Zahlen in Betracht zu ziehen : Ich sprach von nachhaltiger Entwicklung ; zwar wollte ich keine analytischen Angaben präsentieren , weil wir nach meinem Dafürhalten gemeinsam und sorgfältig darüber nachdenken und beraten müssen , doch werden die für den Lissabon - Prozess bestimmten Mittel um 62 , 8 Prozent aufgestockt – von 47 Milliarden Euro im Jahr 2006 auf 76 Milliarden im Jahr 2013 – , darunter die Mittel für den Kohäsionsfonds um 32 Prozent , die für die allgemeine und berufliche Bildung um 300 Prozent , für Forschung um 200 Prozent , für die Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit und die Netze um 400 Prozent. Wir haben völlig neuartige , kategorische Entscheidungen getroffen , die im Einklang mit Lissabon stehen : Wir haben in einen sehr ambitionierten Haushaltsentwurf die Mittel für Justiz bzw. Gerechtigkeit , einen der großen Politikbereiche der Union , aufgenommen – nicht umsonst habe ich ihn unter den drei Prioritäten der Union genannt – , wo die Mittel um fast 200 Prozent erhöht werden , nämlich von einer Milliarde Euro im Jahr 2006 auf 3 , 6 Milliarden Euro im Jahr 2013. Das sind , ich wiederhole es , radikale Veränderungen. Und schließlich werden die Mittel für die internationale Rolle der EU um etwa 40 Prozent , d. h. von 11 Milliarden Euro im Jahr 2006 auf 15 , 7 Milliarden Euro im Jahr 2013 , steigen.Wir haben demnach durchgreifende Entscheidungen getroffen – die , wie ich hoffe , später angenommen werden – , die im vollen Einklang mit den Zielvorgaben stehen. Wir haben , meine Damen und Herren Abgeordneten , den Hausbau nicht mit dem Dach , sondern mit der Errichtung des Fundaments begonnen , indem wir die neuen Ziele geprüft und den Inhalt der in den letzten Jahren gefassten Beschlüsse von Lissabon und späteren Entscheidungen analysiert haben ; auf dieser Grundlage haben wir einen schlüssigen Haushalt erstellt , sodass Europa wieder an Fahrt gewinnen , in seiner Politik im Bereich Justiz und Inneres zur Einheit zurückfinden und seiner Stimme in der Welt wieder Gehör verschaffen kann. Wir haben unsere Aufmerksamkeit gebündelt und auf drei Schwerpunkte konzentriert , weshalb ich diesen Entwurf für ehrgeizig halte ; realistisch und ehrgeizig : ich sage realistisch , weil man selbstverständlich den tatsächlichen Umständen , den Stimmungen und auch den politischen Tendenzen Rechnung tragen muss. Ich kann Ihnen versichern , dass der Zug der sechs Botschafter , die mir den Brief mit dem Vorschlag für eine Begrenzung auf 1 % überbrachten , eher einem Trauerzug glich , was in einem Europa , das reagieren , das voranschreiten muss und gegenüber allen eine riesige Verantwortung hat , keinen Sinn macht
eur-lex.europa.eu