There is a continuum of different types of violence
Es besteht ein Kontinuum zwischen der häuslichen Gewalt und der Gewalt im öffentlichen Raum
Madam President , directives and regulations all make up the law that is perhaps the main thing that our citizens see or feel as a result of our activities. Law is , as it were , our main product. But lawmaking , especially at a European level , is a process – a lengthy process – not an end point. This continuum is well represented by the various reports that we are discussing today
– Frau Präsidentin. Die Rechtsvorschriften bestehen aus Richtlinien und Verordnungen , und vor allem sie sind es , die unsere Bürger als das Ergebnis unserer Tätigkeit wahrnehmen. Die Rechtsvorschriften sind sozusagen unser wichtigstes Produkt. Doch die Rechtsetzung , vor allem auf europäischer Ebene , ist ein Prozess – ein langwieriger Prozesse – und kein Endpunkt. Die verschiedenen Berichte , über die wir heute diskutieren sind Ausdruck dieses Kontinuums
There is a continuum ranging from domestic violence to violence that occurs in public spaces. The existence of this continuum should be acknowledged. It has been called into question in the media debates I have witnessed in my own country. The debate over the dramatic story of the death of Marie Trintignant , that appeared in the newspapers this summer , can either strengthen or weaken this notion
Es besteht ein Kontinuum zwischen der häuslichen Gewalt und der Gewalt im öffentlichen Raum. Dieses Kontinuum , das anerkannt werden muss , wird in den in den Medien geführten Debatten , die ich in meinem Land erlebe , in Frage gestellt. Seine Wahrnehmung kann im Übrigen auch durch die Diskussion über den tragischen Tod von Marie Trintignant in diesem Sommer verstärkt oder abgeschwächt werden