Organic and genetic modification are opposites.A food cannot be called organic if it is genetically modified.To pretend GM food contaminant can be labelled organic is so ludicrous that we have to ask why this possibility is allowed for in this directive
Biologische Veränderungen sind mit genetischen Veränderungen unvereinbar.Ein Nahrungsmittel kann nicht als biologisch/ökologisch bezeichnet werden , wenn es genetisch verändert wurde.In Erwägung zu ziehen , ein genmanipuliertes Nahrungsmittel als organisch zu kennzeichnen , ist dermaßen lachhaft , dass wir fragen müssen , warum diese Möglichkeit in dieser Richtlinie zugelassen ist
The directive lays down limits for their emission and emphasises the importance of reducing contaminant emissions and their sources. The conditions for meeting these requirements vary , however. In zones and conurbations where many contaminant - emitting entities function , for example coal - fired furnaces and plants using old technologies , adaptation to meet the directive's requirements will require time and considerable financial outlay.In justified cases , therefore , pursuant to Amendment 2 , the date of introduction of the directive's requirements should be postponed. The directive is right to stress the need to monitor contaminant emissions , which is of great significance in restricting contaminants , including those of cross - border origin. I congratulate Mr Krahmer , the rapporteur.At the European Council of 8 and 9 March 2007 , the European Union firmly undertook to reduce greenhouse gas emissions by at least 20% by 2020 as compared to 1990
In der Richtlinie werden Grenzwerte für ihre Emission festgelegt , die Bedeutung einer Verringerung der Schadstoffemissionen und ihrer Quellen wird hervorgehoben. Die Bedingungen für die Erfüllung dieser Anforderungen sind aber unterschiedlich. In Regionen und Ballungsgebieten mit vielen Schadstoffemissionsanlagen , z. B. Hochöfen und Fabriken , die alte Techniken verwenden , wird die Einhaltung der Bestimmungen der Richtlinie Zeit und einen enormen finanziellen Aufwand kosten.In begründeten Fällen soll die Frist bis zur Einführung der Richtlinienbestimmungen daher gemäß Änderungsantrag 2 verlängert werden. In der Richtlinie wird zu Recht betont , dass Schadstoffemissionen überwacht werden müssen
Mr President , I was interested to hear Commissioner Byrne say that some of the findings exceed the limits. This is because , according to press reports when this scientific study was first published , a statement was issued claiming that a spokesperson from Commissioner Byrne's office had agreed with the assessment made by the United Kingdom Food Standards Agency that the levels of chemicals in our European salmon did not exceed EU limits. I welcome the fact that this position has now been revised , because what we are talking about here is about consumers.Background levels have to be taken into account. The issue needs to be addressed as to why those background levels are there in the first place. That is something that also has to be tackled.From these studies it has been quite clear that farmed salmon have a significantly higher contaminant burden than wild salmon – that is what the report says – and that farmed salmon from Europe are significantly more contaminated than farmed salmon from South and North America. A lot of people have long seen that there is obviously some sort of health risk in relation to farmed fish. We are now saying that consumption of farmed salmon should be limited to a certain amount per week , or per month , which raises a question about the threat to consumers
– Herr Präsident , interessant fand ich Herrn Byrnes Feststellung , dass einige der ermittelten Werte die Höchstgrenze überschritten. Das ist deshalb verwunderlich , weil Presseberichten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung der Studie zufolge eine Erklärung herausgegeben worden war , in der es hieß , dass ein Sprecher von Kommissar Byrnes Büro der Bewertung durch die britische Lebensmittelbehörde zugestimmt habe , die Chemikalienbelastung unseres europäischen Lachses überschreite die EU - Grenzwerte nicht. Ich begrüße die Tatsache , dass dieser Standpunkt inzwischen revidiert wurde , denn hier geht es um die Verbraucher.Die natürliche Grundbelastung muss berücksichtigt werden. Geprüft werden muss , weshalb überhaupt eine solche natürliche Grundbelastung existiert. Das ist ein Problem , das ebenfalls in Angriff genommen werden muss.Aus diesen Studien geht recht klar hervor , dass Zuchtlachs eine signifikant höhere Schadstoffbelastung aufweist als Wildlachs – das steht in besagtem Bericht – und dass Zuchtlachs aus Europa signifikant stärker belastet ist als Zuchtlachs aus Süd - und Nordamerika. Viele Menschen sind seit geraumer Zeit der Ansicht , dass in Bezug auf Zuchtfisch ein gewisses gesundheitliches Risiko besteht. Wir empfehlen jetzt , dass der Verzehr von Zuchtlachs auf eine bestimmte Menge pro Woche oder pro Monat begrenzt werden sollte , was Fragen bezüglich einer Gefährdung der Verbraucher aufwirft. Die Produkte sollten eindeutig gekennzeichnet sein , damit die Verbraucher wissen , was sie essen , und eine entsprechende Entscheidung treffen können.Ich habe dieses Problem gegenüber Pat Cox , dem Präsidenten des Parlaments , angesprochen und ihn gebeten , die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit um ein wissenschaftliches Gutachten zu ersuchen