|    – Mr President ,  the shipwreck of the  ,  carrying toxic waste without a consignee between Spain ,  Algeria and Turkey ,  and another ecological disaster ,  which will even have repercussions on the food chain ,  via fish ,  confirm what we too have been saying in the European Parliament for years now :  that toxic waste management and pollution of the marine environment cannot be addressed solely as crimes ,  because everything still takes second place to safeguarding and increasing the profits of big business ,  which controls the sources of energy and production ,  and of shipowners ,  who control the means of transport |    Herr Präsident. Der Untergang der „Ulla“ ,  die ohne einen Empfänger zu haben ,  Giftmüll zwischen Spanien ,  Algerien und der Türkei befördert hat ,  sowie eine weitere Umweltkatastrophe ,  die über die Fische sogar Folgen für die Nahrungskette haben wird ,  bestätigen das ,  worauf auch wir seit Jahren im Europäischen Parlament hinweisen ,  nämlich ,  dass die Behandlung von Giftmüll und die Verschmutzung der Meeresumwelt nicht nur strafrechtlich verfolgt werden darf ,  denn nach wie vor wird alles der Sicherung und der Steigerung der Gewinne des Großkapitals ,  das die Energie -  und Produktionsquellen kontrolliert ,  sowie der Schiffseigner ,  die die Transportmittel kontrollieren ,  untergeordnet |