On 13 June 2007 , at the Justice and Home Affairs Council meeting in Luxembourg , the Council reached agreement on a general direction for a Framework Decision on the organisation and content of the exchange of information extracted from criminal records between Member States , and brought the initiative of the Kingdom of Belgium to a conclusion consensually
Anlässlich der Tagung des Rates Justiz und Inneres in Luxemburg hat der Rat am 13. Juni 2007 Einvernehmen für eine allgemeine Ausrichtung für einen Rahmenbeschluss über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister erzielt und einvernehmlich die Initiative des Königreichs Belgien zum Abschluss gebracht
President - in - Office. - Mrs Doyle , thank you for the two additional questions.I can confirm that , firstly , any decisions in the sphere of taxation will continue to be made consensually. In other words , even once the Lisbon Treaty comes into effect , provided it is ratified by all the Member States , Ireland , or any other Member State , will continue to have the right to veto any matter concerning taxes.As regards your second question , namely regarding the negotiations currently being held within the World Trade Organisation , I can also confirm that these negotiations have no direct connection with ratification of the Lisbon Treaty
Herr Präsident. Ich möchte dem Minister gern eine Frage zu den Verträgen und zum derzeit laufenden Ratifikationsprozess in Irland stellen.Zu den Argumenten , die zurzeit immer wieder zu hören sind , gehört , dass die Länder nach der Ratifikation des Vertrags von Lissabon ihr Vetorecht bei der Ratifizierung internationaler Handelsabkommen wie zum Beispiel der WTO - Vereinbarungen verlieren.So wie die Dinge jetzt liegen , gibt es ein Veto , und die Neinsager behaupten steif und fest , dass dies nach Lissabon anders sein wird. Ich möchte , dass sich der slowenische Vorsitz dazu äußert , ob dies der Fall ist oder nicht.Somit lautet die Antwort auf Ihre beiden Zusatzfragen Ja
This latter consideration , though , makes it seem to me all the more objectionable that the government is attempting , by way of a change in the law , to remove from office the presidents of the two houses of the parliament and those of the various regional parliaments , even though the current legislative period is not yet over.I think Romania has more important things to do , such as ensuring internal consensus. Perhaps you , Mr President , might make inquiries of your opposite numbers in Romania. Above all , I would ask the representatives of the other political parties to bring influence to bear in an attempt to get these matters resolved consensually and without internal disruption , rather than by taking this sort of action against opposition parties
In diesem Zusammenhang finde ich es aber umso bedenklicher , dass in Rumänien von Seiten der Regierung Versuche unternommen werden , durch eine Gesetzesänderung die Präsidenten der beiden Häuser des Parlaments und auch der verschiedenen Regionalparlamente noch während der laufenden Legislaturperiode abzusetzen.Ich meine , Rumänien hat Wichtigeres zu tun , und Rumänien hat auch dafür Sorge zu tragen , dass es einen Konsens im Lande gibt. Vielleicht können Sie , Herr Präsident , sich bei Ihren Kollegen in Rumänien erkundigen. Ich würde vor allem auch die Vertreter der anderen politischen Parteien bitten , dahingehend Einfluss zu nehmen , dass man versucht , diese Dinge im Konsens und im innerstaatlichen Frieden zu lösen und nicht auf diese Art und Weise gegen die Oppositionsparteien vorzugehen