However , Russia is constantly trying to make arrangements with individual countries , bypassing the EU
Doch Russland versucht immer wieder , unter Umgehung der EU Vereinbarungen mit einzelnen Ländern zu treffen
I wonder from my experience in Skopje whether we have not gone too far in bypassing the competence of the local Commission delegation
Aus meiner Erfahrung in Skopje heraus frage ich mich , ob wir bei der Umgehung der Zuständigkeit der dortigen Kommissionsdelegation nicht zu weit gegangen sind
All these actions have the effect of bypassing the national States , which disappear from the scope of the report , when they should be the key element
So sind die Vorschläge des Berichts darauf gerichtet , die Beziehungen der EU zur Zivilgesellschaft strukturieren , gegenseitige Verbindungen zu den regionalen und lokalen Akteuren herzustellen , das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Heranziehung von Experten zu stärken usw