Thirdly , the EU should always remember Schuman's brilliance , i.e. that in our success story the economy would be made to serve common objectives , the human good , peace and stability
Drittens , die EU sollte sich stets der Genialität Schumanns bewusst sein , dass nämlich in unserer Erfolgsgeschichte die Wirtschaft dazu da ist , unseren gemeinsamen Zielen , dem Wohl des Menschen , dem Frieden und der Stabilität zu dienen
I am more than happy for our House to be illuminated by the brilliance of our debates but a little real sunlight on our bubble of democracy from time to time would not come amiss. I think it would be a nice idea if you could discuss opening this curtain from time to time with the ushers
Mir soll es durchaus recht sein , wenn unser Plenarsaal durch die Brillanz unserer Aussprachen erleuchtet wird , doch wäre es meines Erachtens noch besser , wenn von Zeit zu Zeit das echte Sonnenlicht unsere Kuppel der Demokratie erhellen könnte. Es erschiene mir angebracht , wenn Sie mit den Saaldienern die Möglichkeit prüfen könnten , den Vorhang von Zeit zu Zeit zu öffnen
It must be admitted that the Commission's analysis in the White Paper is comprehensive and extraordinarily rigorous. I have no option , however , but to agree with the rapporteur's view that the solutions proposed in the White Paper do not match the brilliance of the Commission's analysis. It is not possible to propose , as a solution to this problem , that the European Union should simply join Eurocontrol
Man muß zugeben , daß die Kommission in ihrem Weißbuch das Problem auf das vollständigste und gründlichste analysiert. Doch kann ich , um der Wahrheit die Ehre zu reichen , mich nur der Ansicht des Berichterstatters anschließen , daß die Lösungsvorschläge des Weißbuchs bei weitem nicht so brillant ausgefallen sind wie die Analyse der Kommission. Man kann als eine Lösung des Problems nicht einfach den Beitritt der Union zu Eurocontrol vorschlagen