Mr President , beyond Chancellor Schüssel’s bonhomie , I think we can sense his frustration at the problem of shepherding 25 fairly feline characters towards agreeing a mandate for a fresh intergovernmental conference. Now that you are becoming freer from the constraints of the Presidency , Chancellor Schüssel , would you wish to push forward the debate by sharing with us your top priorities as subjects , as chapters for renegotiation inside Part III. He has not just been a man for all seasons , but also a man for all times of the day and night – particularly for the late - night sittings here in the European Parliament | Herr Präsident. Neben der von Bundeskanzler Schüssel verbreiteten guten Laune können wir meiner Ansicht nach auch seinen Frust darüber spüren , dass er 25 ziemlich schlaue Charaktere dazu bringen muss , einem Mandat für eine neue Regierungskonferenz zuzustimmen. Jetzt , da sie von den Zwängen des Ratsvorsitzes befreit sind , Herr Bundeskanzler , würden Sie da nicht gerne die Debatte voranbringen , indem Sie gemeinsam mit uns Ihre höchsten Prioritäten als Themen , als Kapitel für die Neuverhandlung im Rahmen von Teil III angehen |