That would be an exemplary procedure and would befit the serious nature of the matter under discussion
Das wäre ein vorbildliches Verfahren und würde dem Ernst der Sache gerecht werden
Mr President , I only wanted to say that it does not really befit the dignity of this House to greet a domestic political decision with applause. We ought to bear in mind that such a decision is a matter for the Germans , for the German Federal Government
Ich wünsche diese Debatte jetzt nicht fortzusetzen , aber , Herr Swoboda , die Information , die dem Parlament übermittelt wurde , ohne daß diesem damit irgend etwas abverlangt worden wäre , ist natürlich für ein Organ wie das Europäische Parlament insofern von Interesse , als Herr Lafontaine derzeit Präsident des Rates der Finanzminister der Gemeinschaft ist. Das sollte doch klar gestellt sein : Es ist Sache der Deutschen , wie sie sich entscheiden , der deutschen Bundesregierung , aber nicht Sache dieses Parlaments
I will say that , with regard to the Council , the Presidency cannot have a position , although I believe Mrs Díez González is well aware of the Spanish Government's position on this matter. I hope , therefore , she will excuse me from having to express it in public , because that would not befit the neutrality that the Presidency must have
Ich möchte Ihnen sagen , dass die Präsidentschaft aus Achtung vor dem Rat keine diesbezügliche Position beziehen darf , obwohl ich glaube , dass Frau Rosa Díez sehr gut weiß , wie die Position der Regierung Spaniens in dieser Angelegenheit ist. Folglich hoffe ich , dass Sie es mir ersparen , sie öffentlich zum Ausdruck bringen zu müssen , denn dies entspräche nicht dem guten Stil der Neutralität , den die Präsidentschaft wahren muss