Mr President , when , on 4 November , at the end of an important meeting I had held , in which I talked at length about Mr Cappato s report - as you can see , Mr Cappato , like all the Members , is here in the Chamber to hear why I voted for his document , but I know that he usually watches me on the monitor in his office - I displayed his photograph , many young pensioners , instead of coming to ask for my autograph , which is what usually happens in large , important meetings held by important politicians , asked me to introduce them to Mr Cappato | Herr Präsident , als ich am Sonntag , dem 4. November , am Ende einer von mir durchgeführten wichtigen Versammlung , auf der ich unter anderem ausführlich über den Bricht von Herrn Cappato gesprochen habe - der wie alle EP - Mitglieder hier anwesend ist , um zu hören , warum ich für seinen Bericht gestimmt habe , mir in Wahrheit jedoch , das weiß ich , auf dem Bildschirm in seinem Büro zusieht - , dessen Foto gezeigt habe , baten mich viele junge Rentnerinnen nicht , wie dies bei großen und wichtigen Veranstaltungen bedeutender Politiker üblich ist , um mein Autogramm , sondern darum , sie mit Herrn Cappato bekannt zu machen |