The goal of the negotiations started on 3 October 2005 is full EU membership of Turkey , and by its very nature it is an open - ended process with no automatism
Das Ziel der am 3. Oktober 2005 aufgenommenen Verhandlungen ist die volle EU - Mitgliedschaft der Türkei , und dabei handelt es sich naturgemäß um einen Prozess mit offenem Ausgang und nicht um einen Automatismus
Even if the two objectives of cloning are different , there is clearly a great danger of opening the door to a kind of automatism when we do not at present have the means to control this area
Wenn die beiden Ziele des Klonens auch unterschiedlich sind , so ist doch klar , dass es ein großes Risiko gibt , dass eine Art Automatismus entsteht , wobei wir momentan noch nicht über die geeigneten Mittel verfügen , diesen Bereich zu beherrschen
If women are not there at the table their interests are not defended as well as they could be. What we need in all Member States of the Union is no more and no less than a statute based on the same automatism as that of the self - employed , farmers and the liberal professions , namely a statute that offers social and legal protection for every risk which is present
Wenn Frauen hier nicht mit am Tisch sitzen , werden ihre Interessen nicht allzu optimal verteidigt. Wozu wir in sämtlichen Mitgliedstaaten der Union gelangen müssen , ist nicht mehr oder nicht weniger als ein Status , der auf demselben Automatismus beruht wie der Status selbständig Erwerbstätiger , von Landwirten und freien Berufen , insbesondere ein Status , der sozialen und rechtlichen Schutz vor jeglichem Risiko bietet , bei dem dies angezeigt ist