Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"aspic" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
aspic
 
1. {noun}   Aspik {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Let me finish on this point. I agree that the common agricultural policy is a bit of a problem in some ways , it is a great necessity , a source of life and livelihood and very important in sustaining our rural communities in very many ways. But what are the problems we have in the common agriculture policy. The CAP is really not responsible for the problems of world poverty today. Europe offers the most open markets in the world. The tendency of some to turn the common agricultural policy into some sort of devil incarnate , as far as developing countries are concerned , is misconceived and misplaced. Of course it needs reform , and if I can just make the point about family farms to Mr Ó Neachtain , I want to protect small farmers , too , but let us remember in the context of our discussions about the future of the common agricultural policy – and I think I am right in saying this – that 75% of CAP payments go to farmers with above - average incomes. So when we are talking about protecting small farmers and when we are talking about protecting the incomes and livelihoods of some of the less well off people you represent in Parliament , let us also remember that they too need reform of the common agricultural policy. Yes , preserving the European model of agriculture , but not preserving the CAP in aspic for all time. It can , and should , work even better than it does for the people who are most in needWenn wir also über den Schutz von kleinen Landwirten sprechen und auch über den Schutz der Einkommen und des Lebensunterhalts einiger der schlechter gestellten Menschen , die Sie im Parlament vertreten , dann lassen Sie uns daran denken , das sie ebenfalls auf eine Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik angewiesen sind. Ja , das europäische Modell der Landwirtschaft soll geschützt , doch die Gemeinsame Agrarpolitik nicht für alle Zeiten in Aspik gegossen werden. Sie kann und sollte viel besser für jene Menschen funktionieren , die am dringendsten Hilfe benötigen.Abschließend möchte ich sagen , wenn in Doha , in Hongkong und danach ein breiter Konsens erzielt werden kann , dann wird dies eine große Errungenschaft für die ganze Welt bedeuten. Wir würden eine Runde abschließen , die nicht nur eine oder zwei , sondern drei Kommissionen überdauert hat. Es ist ein großer Preis , ein wertvoller Preis , der in greifbare Nähe gerückt ist. Daher sollten wir meiner Meinung nach auf keinen Fall aufgeben , wie schwierig und anstrengend diese Runde auch sein mag , und wir werden es auch nicht tun. Für die Bedürftigsten und Ärmsten dieser Welt , aber auch zahllose Millionen unserer Mitbürger ist eine Menge zu erreichen. Es steht viel auf dem Spiel , der Einsatz ist hoch , und wir werden auf dieser Grundlage weitermachen , bis wir endlich Erfolg haben. Heute bitten wir um diese Chance
I think that the period of reflection – – which the Council appears to be spending its time extending – is , rather , in danger of preserving the Treaty in aspic.I believe , in fact , that this exercise will soon reach its limits and that we must instead prepare to go beyond it by proposing a new road map. In order to go beyond it , we will need to do what your predecessor , the current Italian Prime Minister , said yesterday and draft a new and simpler text , which permits limited , but crucial , reforms. As for these reforms , they should be clear and easily understood by Europeans and should mainly focus on improving the democratic functioning of the Union and on clarifying the responsibilities among the institutions.Which reforms. I will mention six of them , and I believe that we should more or less stop there. Firstly , to strengthen the powers of the European Parliament , whose legitimacy is being recognised more and more by Europeans. Secondly , to make the Council's work more transparent when it debates legislative matters , as it is unacceptable that France and the United Kingdom should now place obstacles in the way of this transparency. Thirdly , to ensure that the appointment of the President of the Commission is made by taking into account the votes cast by Europeans during the European elections. Fourthly , to implement a power whereby the national parliaments can monitor compliance with the principle of subsidiarity. Fifthly , to review the rules on qualified majority voting on the basis of what was agreed in the Treaty of 2004 , in such a way that they are based on the populationIch denke , dies bringt vielmehr die Gefahr mit sich , den Vertrag im Rahmen einer Reflexionsphase zu konservieren , die der Rat ständig zu verlängern hätte.Meiner Meinung nach wird diese Verfahrensweise bald an ihre Grenzen stoßen , und man sollte sich daher entschließen , darüber hinaus zu gehen , indem man einen neuen Fahrplan vorschlägt. Und um darüber hinaus zu gehen , sollte man , wie übrigens Ihr Vorgänger , der heutige italienische Ministerpräsident , gestern sagte , einen neuen und einfacheren Text ausarbeiten , der begrenzte , aber wesentliche Reformen ermöglicht. Was diese Reformen betrifft , so müssten sie klar und verständlich für die Bürger sein und im Wesentlichen die Verbesserung der demokratischen Funktionsweise der Union sowie die Klärung der Verantwortlichkeiten zwischen den Institutionen zum Gegenstand haben.Was sollen dies für Reformen sein. Ich möchte sechs nennen , und dabei sollte man es dann meiner Meinung nach auch belassen. Zunächst gilt es die Befugnisse des Europäischen Parlaments zu stärken , dessen Legitimität zunehmend von den Bürgern anerkannt wird. Zweitens gilt es , die Transparenz der Arbeiten des Rates zu erhöhen , wenn er legislativ tätig wird , denn es ist nicht hinnehmbar , dass Frankreich und Großbritannien heute diese Transparenz blockieren. Drittens sollte die Ernennung des Kommissionspräsidenten unter Berücksichtigung des Votums der Bürger bei den Europawahlen erfolgen. Viertens Einführung einer Befugnis zur Kontrolle der Subsidiarität durch die nationalen Parlamente. Fünftens , Überarbeitung der Regeln der qualifizierten Mehrheit auf der Grundlage der Vereinbarungen im Vertrag von 2004 , so dass sie die Einwohnerzahlen berücksichtigen. Und schließlich die Einsetzung eines Außenministers. All diese Ideen wurden von den Mitgliedstaaten bereits gebilligt. Ich bin überzeugt , dass in all unseren Ländern die Bürger in ihrer Mehrzahl bereit wären , diese Reformen zu unterstützen. Wir brauchen Initiativen
eur-lex.europa.eu