We should treat the various existing forms of anchorage as a chance to construct a kind of network of anchorages for national banks , so that the European System of Central Banks is firmly rooted in the individual Member States , in much the same way as happened with the Bank deutscher Länder
1
The European Union has not chosen a policy of isolation towards Turkey , which might not have been effective , but taken the line of democratic contamination and anchorage , in the hope that the more Turkey is integrated into Europe , the closer it will become to Europe and the more it will be induced to adopt European standards as regards democratic rights
Die Europäische Union hat sich in bezug auf die Türkei nicht für eine Isolationspolitik entschieden , die vielleicht wirkungslos geblieben wäre , sondern für die Strategie der demokratischen Kontaminierung und der Verankerung , die sich auf die Hoffnung stützt , daß die Türkei , je mehr sie in Europa integriert wird und je mehr sie sich an Europa annähert , desto leichter dazu zu bewegen ist , sich im Bereich der demokratischen Rechte nach dem europäischen Standard zu richten
To put it more clearly , when there are unresolved problems of democracy and law in a country , there is a choice between two opposite strategies , both legitimate , both well - founded : one accentuates political , economic and all forms of isolation ; the other creates a kind of democratic contamination and anchorage which forces that country to change
Um es noch klarer zu sagen , wenn in einem Land ungelöste Probleme mit der Demokratie und den Rechten vorhanden sind , dann stehen zwei gegensätzliche Strategien , die beide legitim und wohlbegründet sind , zur Wahl : Die eine besteht darin , die politische , wirtschaftliche oder sonstwie geartete Isolierung zu verstärken , und die andere besteht darin , stattdessen eine gewisse demokratische Kontaminierung und Verankerung herbeizuführen , die dieses Land zu Veränderungen zwingt