The European side is justified in considering the financial resources invested in Airbus to be limited in extent , returnable and without competitive impact , in contrast with the prohibited and actionable non - returnable US subsidies.As you know , the Union has made substantial efforts to achieve a bona fide settlement of the matter on the basis of negotiation
Zu Recht betrachtet die europäische Seite die in Airbus investierten Finanzmittel als begrenzt , rückzahlbar und wettbewerbsunwirksam , wohingegen die amerikanischen Beihilfen unzulässig und auf dem Rechtsweg nicht rückzahlbar sind.Bekanntermaßen hat sich die EU in beträchtlichem Umfang bemüht , in dieser Sache eine Einigung in gutem Glauben auf dem Verhandlungsweg zu erreichen
It is , however , an established fact that the situation varies in every respect from one Member State to another , both as regards the qualifications needed by workers who want to enter the country and the extent to which immigration is needed. From that assumption you deduce that immigration is a right , and an actionable one at that. Such a thing exists nowhere on earth , and we do not want to have it in future either. And when this proposal is developed by the addition of proposals originating in the committee , the report goes so far that we cannot vote in favour of it
Das gibt es nirgends auf der Welt , und das wollen wir auch in Zukunft nicht haben. Und wenn dieser Vorschlag dann noch erweitert wird durch Vorschläge , die aus dem Ausschuss kommen , dann geht der Bericht so weit , dass wir ihm nicht zustimmen können. Wir wollen grundsätzliche Regelungen , was den Eintritt in die Union anbelangt , wir wollen aber keine generelle Regelung , die die Kompetenz der Mitgliedstaaten weitgehend zurückdrängt. 4 des Vorschlags verweisen , nach der die Ablehnung einer Arbeitsgenehmigung für einen Drittstaatsangehörigen durch einen Mitgliedstaat eine - so wörtlich - auf objektiven und überprüfbaren Kriterien beruhende Begründung enthalten muss
This draft convention on human rights and biomedicine contains exemption clauses in the areas of the right to consent , research on persons incapable of giving consent , germ cell line and embryo research , and organ transplants. These exemptions jeopardize the physical and genetic integrity of the persons concerned. Furthermore , in comparison with the European Convention on Human Rights , the draft convention is characterized by a striking lack of actionable binding force , in that it confines the jurisdiction of the Strasbourg Court of Human Rights to supplying preliminary opinions.Biologists , doctors , lawyers , philosophers and theologians have a great deal of work ahead of them to uphold the horizontal and vertical validity of human rights in the area of biomedicine
Der vorliegende Entwurf einer Konvention über Menschenrechte und Biomedizin enthält im Bereich des Zustimmungsrechtes , der Forschung an nicht Zustimmungsfähigen , der Keimbahnen - und Embryonenforschung und der Organtransplantation Ausnahmeklauseln , die die physische und genetische Integrität der Betroffenen gefährden. Sie ist ferner im Vergleich zur Europäischen Menschenrechtskonvention durch einen auffallenden Mangel an justitiabler Verbindlichkeit gekennzeichnet , da sie die Zuständigkeit des Straßburger Menschenrechtsgerichtshofs auf Vorabgutachten beschränkt.Biologen , Mediziner , Juristen , Philosophen und Theologen haben noch viel gemeinsame Arbeit vor sich , um den Schutz der horizontalen und der vertikalen Universalität der Menschenrechte auch in der Biomedizin sicherzustellen.10 des Berichts ist meines Erachtens schlecht durchdacht