Almost three decades have passed since the fall of Saigon and since the reasons which , according to some people , could justify limitations on human rights , freedom and democracy have no longer applied
Seit dem Fall Saigons sind nun fast dreißig Jahre vergangen , so dass die Gründe , die - nach Meinung einiger Leute - Einschränkungen von Menschenrechten , Freiheit und Demokratie rechtfertigen könnten , nicht mehr gelten dürften
Then , above all , the ordeal of the Vietnam War in which Laos , in spite of itself , found itself drawn in and above all the victim. Since the supply lines of North Vietnam passed along its frontier , Laos became the object of bombing , by the American air force , on a staggering scale. It is claimed that almost the equivalent of half a tonne of bombs per person were dropped on Laos.We know , however , that after the fall of Saigon and the departure of the Americans from the region in 1975 , Laos fell under the control of the Pathet Lao communist movement
Dann insbesondere der Vietnamkrieg , an dem Laos gegen seinen Willen beteiligt und dessen Opfer es vor allem war. Da die Versorgungswege Nordvietnams entlang der Grenzen zu Laos verliefen , wurde es das Ziel von Bombardierungen unglaublichen Ausmaßes durch die amerikanische Luftwaffe. Man vermutet , daß umgerechnet fast eine halbe Tonne Bomben pro Einwohner über Laos abgeworfen wurden.Man weiß jedoch , daß nach dem Fall von Saigon und dem Abzug der Amerikaner aus der Region im Jahre 1975 Laos unter die Kontrolle der kommunistischen Bewegung Pathet Lao kam. Es wurde ein Wirtschaftssystem nach dem Modell der Sowjetunion eingeführt , das mehrere Jahrzehnte ohne überzeugenden Erfolg blieb
I think , Mrs McKenna , that our friend Mr Posselt is referring to communist regimes rather than to communists , which is somewhat different.As some of you may know , I went on a short trip to Vietnam recently. I accompanied the Most Venerable Quang Do , the number two in the Unified Buddhist Church , in order to enter Vietnam and take the patriarch back to Saigon , where he could , at last , receive the necessary medical care.The patriarch was imprisoned for 20 years. He was freed in 1997 and , despite being set free , he is still under administrative detention and it is still impossible for him to travel freely and freely practice his religion. Our mission was cut short because today , in the churches , in the Vietnamese pagodas , there are more police officers than monks. During the day I spent in the pagoda , I myself saw two monks , I managed to see two monks and I saw at least ten police officers and then , when everything happened , I saw more police officers who were obviously plain clothes men appear from the road.I say all this to describe the situation in Vietnam , a situation which is not confined to Saigon. In dozens of other pagodas in the country , monks took to the road to accompany the Most Venerable Quang Do but were stopped , very often by louts who beat them up ; in other cases , it was police officers who used force to take them back to their pagodas.This is the reality of Vietnam today ; it is the reality , once again , of a regime which describes itself as reforming but where there are no reforms to be seen , and I believe that , in this respect , this resolution is important
Ich meine , Patricia McKenna , dass unser Freund Bernd Posselt über kommunistische Regimes , nicht aber über Kommunisten sprechen will , was ja doch ein kleiner Unterschied ist.Wie der eine oder andere von Ihnen vielleicht weiß , unternahm ich unlängst eine kurze Reise nach Vietnam. Ich hatte dort seine Ehrwürden Quang Do , die zweitwichtigste Persönlichkeit der Vereinigten buddhistischen Kirche , aus dem Landesinneren zurück nach Saigon zu begleiten , wo er die medizinische Behandlung erhalten sollte , die sein Gesundheitszustand erfordert.Der Patriarch war zwanzig Jahre lang eingekerkert. 1997 wurde er aus der Haft entlassen , befindet sich aber dennoch weiterhin unter Verwaltungsaufsicht , d. h. es ist ihm immer noch nicht erlaubt , sich frei zu bewegen und seine Religion frei auszuüben. Es kam zu einer Unterbrechung unseres Unternehmens. Dazu ist zu sagen , dass es heute in den vietnamesischen Kirchen , den Pagoden , mehr Polizisten als Mönche gibt. Ich persönlich habe an dem Tag , den ich in dieser Pagode verbrachte , zwei Mönche und mindestens ein Dutzend Polizisten gesehen , und als sich die Ereignisse dann überschlugen , tauchten noch weitere Polizisten von der Straße her auf , natürlich Polizisten in Zivil.Ich erzähle Ihnen dies alles , um Ihnen die Situation in Vietnam zu schildern , die allerdings für Saigon nicht typisch ist. Aus Dutzenden anderer Pagoden des Landes haben sich Mönche auf den Weg gemacht , um seine Ehrwürden Quang Do zu begleiten. Unterwegs wurden sie immer wieder von Banditen aufgehalten und geschlagen. In anderen Fällen waren es Polizisten , die sie gewaltsam in ihre Pagode zurückbrachten.So sieht die Realität heute in Vietnam aus. Dies ist - ich wiederhole es - die Realität eines Regimes , das sich als reformwillig bezeichnet , von dem aber keine Reform ausgeht