The President of the European Monetary Institute is also the guarantor of the stability of the European currency. I should like to say once again why we in the European Parliament , by a very large majority , are convinced of the importance of a stable European currency. Last Saturday I spoke to a woman in the market place in Offenburg , and she said to me that she was very sceptical about the European currency
Ich möchte noch einmal darauf eingehen , warum wir im Europäischen Parlament mit einer sehr breiten Mehrheit von der Bedeutung einer stabilen europäischen Währung überzeugt sind. Ich habe am vergangenen Samstag auf dem Marktplatz in Offenburg eine Frau getroffen. Sie hat mir gesagt , daß sie der europäischen Währung sehr skeptisch gegenüber steht. Ich habe sie gefragt , warum. Sie hat mir gesagt , sie hat 54 Jahre lang als Verkäuferin gearbeitet , und sie beabsichtigt jetzt , in Rente zu gehen
Despite the numerous fears that have been expressed , this would not mean any reduction in the level of data protection ; after all , information relating to certain types of specialised crime committed in Kehl is just as important in Offenburg as in Strasbourg. Our priority in exchanging of information of this kind is the public’s right to protection , and not the criminal's right to privacy.Nor is the issue at stake here that of trust between Member States ; it is quite simply a matter of whether the public trusts Europe , and the extent to which it trusts us to do a good job of handling this issue. If there is a conclusion to be drawn from all of this , then it is that we are actually asking – as a leading German newspaper has done – whether the public wants a single criminal code , and the answer to that question is ‘yes’
Solche Daten auszutauschen hat alles mit dem Anspruch des Bürgers auf Schutz und nichts mit dem Anspruch des Täters auf Schutz der Privatsphäre zu tun.Es geht hier auch nicht um das Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten , sondern es geht schlicht um das Vertrauen des Bürgers in diesen Kontinent , um das Vertrauen , wie gut oder wie schlecht wir diese Frage regeln. Wenn es eine daraus gibt , dann die , dass wir fragen – wie eine große deutsche Zeitung es getan hat – , ob die Bürger ein einheitliches Strafrecht wollen , und die Antwort ist Ja.Die aus diesem Bericht heißt , jeder sollte klar sagen , ob er wirkliche Verbesserungen will oder ob er sie nicht will. Er sollte sich jedenfalls nicht hinter Software - Problemen verstecken
It is cause for thanksgiving that many small and medium - sized businesses already work across borders , and you , Commissioner , were able to see that for yourself when you visited Offenburg , my own electoral district. In many instances , though , their dedication and growth are hampered by bureaucratic restrictions and the lack of experience of the local legal situation , and small and medium - sized enterprises from the new Member States have hitherto been put at a considerable competitive disadvantage by this.Offering in future a European legal form in parallel with the legal forms of the nation states therefore not only serves to further the completion of the European internal market , but also makes it easier for small and medium - sized enterprises to set up subsidiaries in European countries other than their own , and hence to develop their activities beyond their own country's borders.What is of the essence in this is that the consultancy and administrative costs involved in setting up and running a company can be reduced to a considerable degree and that cross - border business activity no longer involves the laws of more than one Member State being applicable.A survey conducted by the German International Chamber of Commerce - I can refer only to German businesses - showed that enterprises were very keen that there should be a European legal form that met the needs of small and medium - sized businesses , and the businesses that responded said that they saw this as being a little sister to the European Limited Company and believed that it needed to be slimline , practicable and - above all else - European.I can therefore tell the Commissioner that what this House is saying by means of this report is that it wants to see the Commission presenting a legislative proposal on the basis of Article 308 before this year is out
Neben der Beibehaltung der nationalen Rechtsformen in Zukunft eine europäische Rechtsform anzubieten , dient damit nicht nur der weiteren Verwirklichung des europäischen Binnenmarktes , sondern ermöglicht mittelständischen Unternehmen auch die erleichterte Gründung von Tochtergesellschaften im europäischen Ausland und damit den Aufbau einer über die eigenen Grenzen hinausgehenden Tätigkeit.Wesentlich ist dabei , dass so die Beratungs - und Verwaltungskosten bei Gründung und Führung einer Gesellschaft erheblich reduziert werden können und bei grenzüberschreitenden Tätigkeiten nicht mehr das Recht verschiedener Mitgliedstaaten anzuwenden ist.Eine Umfrage des IHK in Deutschland - ich kann mich hier nur auf deutsche Betriebe beschränken - hat ergeben , dass ein starker Wunsch der Unternehmen nach einer mittelstandsfreundlichen europäischen Rechtsform besteht. Die kleine Schwester der Europa - AG soll schlank , praktikabel und vor allem europäisch sein , so die Auffassung der befragten Unternehmen.Herr Kommissar , das Europäische Parlament spricht sich deshalb in seinem Bericht dafür aus , dass die Kommission noch im Laufe dieses Jahres einen Legislativvorschlag auf Grundlage von Artikel 308 vorlegt. Ihr Eintreten für die Folgenabschätzung freut uns natürlich , aber wir haben bei anderen Richtlinien im Bereich des Binnenmarkts und Verbraucherschutzes auch gesehen , dass , wenn der politische Wille da ist , die Folgenabschätzung entweder zügig durchgeführt oder auf bestimmte Einzelfragen beschränkt werden kann. Deswegen möchte ich Sie bitten , die Folgenabschätzung zügig vorantreiben , um möglichst rasch zu einer Rechtsetzungsvorlage zu kommen. Ich bitte auch den deutschen Ratsvorsitz , dieses Dossier ehestmöglich und mit Nachdruck zu verfolgen