We have seen this Manicheism lead to war in Croatia and Bosnia , and this risks being rekindled until the Serbs are reintegrated back into decision - making processes.Finally , it has to be said that , historically and geographically , Kosovo poses some very particular difficulties. Firstly , you cannot ask the Federal Republic of Serbia to renounce its sovereignty over Kosovo , which is the cradle of its history and of its national unity. Secondly , the re - establishment of autonomy for Kosovo - which no - one questions in principle - risks awakening a desire for independence which would dangerously disrupt international relations between Yugoslavia , Albania and Macedonia , even , indirectly , Greece and Bulgaria. It is a risk that no - one has the right to take without due consideration
In Kroatien und Bosnien konnte man beobachten , daß dieser Manichäismus einen Krieg auslösen kann , der immer wieder aufflackern kann , solange wir die Serben nicht wieder in die Entscheidungsgemeinschaft integriert haben.Drittens muß erwähnt werden , daß der Kosovo aufgrund seiner Geschichte und seiner Geographie ganz besondere Probleme aufwirft : zunächst einmal kann man von der Föderativen Republik Serbien nicht verlangen , daß sie auf ihre Souveränität im Kosovo , der Wiege ihrer Geschichte und ihrer nationalen Einheit , verzichtet ; außerdem könnte die Wiederherstellung der Autonomie im Kosovo - die grundsätzlich betrachtet niemand in Frage stellt - in ein Streben nach Unabhängigkeit einmünden , das in äußerst gefährlicher Weise die internationalen Beziehungen zwischen Jugoslawien , Albanien , Mazedonien und sogar indirekt Griechenland und Bulgarien erschüttern würde. Dies ist eine Gefahr , die niemand unberücksichtigt lassen darf
Manicheism seeks to segregate fanaticism and use the whole gamut of crusades that interpret history as an endless struggle between Good and Evil. A fanatic , by definition , has no interlocutors , only enemies. History is not merely the balancing of criminal offences and civil compensation laid down in current legislation. We reject this pointless exercise.The European Union s political responsibility for affirming the universal values inherent to human dignity is both domestic and international because it is inherent to the most intimate raison d être of our common project. Our collective European responsibility is expressed in the unreserved confirmation of our place in the front line of combat , by the universal affirmation of human rights and rights protecting against racism and xenophobia and in the determination to pursue and extend its constructive role on the international stage , by liberating humanity from all discrimination based on hatred , prejudice and ignorance
Eine undifferenzierte Darstellung kann dazu führen , dem Fanatismus Vorschub zu leisten und alle Arten von Kreuzfahrern auf den Plan zu rufen , die die Geschichte als langen Kampf zwischen Gut und Böse ansehen. Ein Fanatiker kennt naturgemäß keine Gesprächspartner , nur Feinde. Die Geschichte ist keine Summe von Verbrechen und in den geltenden Rechtsvorschriften vorgesehenen Wiedergutmachungen. Wir lehnen diese untaugliche Vorgehensweise ab.Die politische Verantwortung der Europäischen Union für die Bestätigung der die Menschenwürde kennzeichnenden allgemeinen Werte hat zugleich eine innergemeinschaftliche und eine internationale Dimension , weil sie mit dem innersten Wesen unseres gemeinsamen Aufbauwerks verbunden ist. Unsere kollektive europäische Verantwortung äußert sich darin , dass wir uns uneingeschränkt zu unserem Kampfplatz an vorderster Front bekennen , dass wir für die weltweite Anerkennung der Menschenrechte gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit eintreten und entschlossen sind , auf internationaler Ebene weiterhin und verstärkt eine konstruktive Rolle wahrzunehmen , um die Menschheit von jedweder , auf Hass , Vorurteilen und Unwissenheit gegründeter Diskriminierung zu befreien
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I voted against the Theato report in committee and also in my group , the Radical Group , and I will vote against it tomorrow because of the Manicheism and inward - looking attitude characterising both this report and the activities of the Committee on Budgetary Control in general or , at any rate , some of its members.Anything that is good derives from the Committee on Budgetary Control and all that is bad comes from elsewhere ; this is why the report is full of references to the previous resolution. As we said three months ago , you would think that the whole world were under the rule of the Committee on Budgetary Control alone.Mr President , we will vote against the report for two reasons : firstly because there used to be UCLAF , and you would have thought that UCLAF were an avenging angel come down to earth. UCLAF could do not wrong and we forced a Commission to resign on the basis of UCLAF's inquiries. Now - for some strange reason - the former UCLAF officials are no longer in favour and we have to banish them and give an OLAF director the power to decide the life or death of these hard - working officials ; upon the decree of the Committee on Budgetary Control , these officials have to leave OLAF , being originally from UCLAF and UCLAF was all that is wonderful for some people , to the extent that we forced the Commission to resign
Herr Präsident , Frau Kommissarin , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Ich habe im Ausschuss gegen den Bericht Theato gestimmt , und auch die Abgeordneten der italienischen Radikalen werden in der morgigen Abstimmung ihre Ablehnung gegen den Manichäismus und die Selbstherrlichkeit bekunden , die für diesen Bericht und ganz allgemein für die Tätigkeit des Ausschusses für Haushaltskontrolle oder zumindest einiger seiner Mitglieder typisch sind.Alles Gute kommt vom Haushaltskontrollausschuss , und alles Schlechte kommt von den anderen ; deshalb wird in dem Bericht ständig auf den vorausgehenden Entschließungsantrag hingewiesen. Wie wir schon vor drei Monaten festgestellt haben , soll sich offenbar die ganze Welt ausschließlich den Forderungen des Ausschusses unterordnen.Wir werden aus zwei Gründen gegen den Bericht stimmen. Erstens : Zunächst gab es die Einheit für die Koordinierung der Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung , die UCLAF , von der man den Eindruck hatte , sie wäre der von Gott gesandte Richter. Alles , was die UCLAF tat , wurde für bare Münze genommen , und wir haben auf die Forderung der UCLAF hin den Rücktritt der Kommission veranlasst. Jetzt sind die ehemaligen UCLAF - Beamten - wer weiß , aus welchem Grund - in Ungnade gefallen und müssen in die Wüste geschickt werden , um einem Direktor von OLAF die Entscheidungsbefugnis über Wohl und Wehe von Beamten , die gute Arbeit geleistet haben , zu übertragen ; gemäß der Forderung des Haushaltskontrollausschusses sollen diese Beamten nun OLAF verlassen , weil sie ehemals der UCLAF angehörten , obwohl die UCLAF nach Auffassung einiger über jede Kritik erhaben war , und wir deshalb den Rücktritt der Kommission veranlasst haben