Thank you very much , Mr Schäfer. You have informed me that you thought you had four minutes and I have accepted this , but , concentrating on Marx and Engels , you took up almost five minutes
Vielen Dank , Herr Schäfer. Sie haben mir mitgeteilt , daß Sie davon ausgingen , vier Minuten Redezeit zu haben , und ich habe dies so hingenommen , aber beim Verweis auf Marx und Engels haben Sie beinahe fünf Minuten erreicht
Have you never thought to tell them that Engels , Marx , Stalin and Lenin were not exactly Asian and that they must stop talking such rubbish.The problem is not economic , President - in - Office , and our Taiwanese friends are the best illustration of this , for , quite apart from any political or institutional relationship with our countries , they have become a country with 20 million inhabitants which is the European Union's third largest trading partner
Aber haben Sie denn nie daran gedacht , ihnen zu sagen , dass Engels , Marx , Stalin und Lenin eigentlich keine Asiaten waren und sie endlich aufhören sollten , einen solchen Unsinn zu erzählen.Das Problem ist kein wirtschaftliches , Herr Ratspräsident , und das beste Beispiel sind unsere taiwanesischen Freunde , die sich außerhalb jeder politisch - institutionellen Beziehung zu unseren Ländern zu einem Staat mit 20 Millionen Einwohnern und dem drittgrößten Handelspartner der Europäischen Union entwickelt haben
Before the next Intergovernmental Conference , the European Parliament must advise how they will be raised again in the discussion. Fifthly , and this is a personal comment after thirty years membership of the DGB , I would like to see the unions becoming more European. This would have implications for practical work at grass roots level , for organization and for strategic planning. Sixthly , the unions of Europe are already providing the momentum for global standards in working life. In terms of globalization , this is a particularly important factor. For example , workers in Korea have indicated that they are no longer prepared to stand for heteronomy.The unification of Europe in the 19th century was borne primarily by the workers movement and parts of the liberal bourgeoisie. Almost 150 years ago , appropriately here in Brussels , Karl Marx and Friedrich Engels drew up their manifesto in which they called for the democratic parties in all countries to join together and to reach agreement. The 1848 revolution used the slogan of unification for the free peoples of Europe
Das bedeutet Konsequenzen für die praktische Arbeit an der Basis , für die Organisation und für das strategische Vorgehen. Sechstens : Die Gewerkschaften Europas geben schon heute Impulse für weltweite Standards im Arbeitsleben. Das ist besonders wichtig im Hinblick auf die Globalisierung. Die Arbeiterinnen und Arbeiter zum Beispiel in Korea haben gezeigt , daß sie Fremdbestimmungen nicht länger hinnehmen werden.Die Einigung Europas ist im 19. Jahrhundert vor allem von der Arbeiterbewegung und Teilen des liberalen Bürgertums getragen worden. Vor fast 150 Jahren haben Karl Marx und Friedrich Engels sinnigerweise hier in Brüssel ihr Manifest verfaßt , wo die Verbindung und Verständigung der demokratischen Parteien aller Länder gefordert wurden. Die Revolution von 1848 gab die Losung aus : Vereinigung freier Völker Europas. Heute besteht die Gemeinschaft auf der Basis von Frieden und grenzüberschreitender Arbeitsteilung. Man könnte es salopp formulieren. Die organisierte Arbeiterschaft hat im vergangenen Jahrhundert die europäische Idee vorangebracht , die multinationalen Konzerne haben in diesem Jahrhundert die europäische Wirklichkeit geschaffen. Allerdings darf die EU niemals alleine Wirtschafts - und Währungsunion sein. Sie muß sich in gleichem Maße zur Sozialunion entwickeln