We must not forget the rights of the Diaspora - of the children of the victims of that holocaust - who are spread throughout Europe and are European citizens , just like us
Wir dürfen die Rechte der Diaspora , d. h. der Nachkommen der Opfer des Holocaust , die über ganz Europa verstreut sind und genau wie wir Bürger Europas sind , nicht vergessen
Only yesterday , the Palestinian people commemorated the 58th anniversary of the Palestinian Nakba in 1948 , which represented the historical injustice when we , the Palestinian people , were uprooted from our land , forced into a Diaspora ; when many of us were displaced and forced to become refugees
Erst gestern beging das palästinensische Volk den 58. Jahrestag der palästinensischen Nakba von 1948 , der an historisches Unrecht erinnert , denn damals wurden wir Palästinenser entwurzelt und viele von uns aus der Heimat vertrieben und zu einem Flüchtlingsdasein gezwungen
Ever since Poland regained independence , attempts have been made to blame Poles for this harm.Even the Jewish Diaspora in Poland objects to the report’s accusations of anti - Semitism. By way of contrast , the report makes no mention of the anti - Polish sentiments that are frequently expressed , in particular in those media outlets that have been bought out by foreign capital.We therefore demand that the report be corrected and these insults withdrawn. It is all to the credit of your Parliament that it has adopted this statute or will adopt it tomorrow
Seit Polen seine Unabhängigkeit wiedererlangt hat , gibt es Versuche , die Polen dafür verantwortlich zu machen.Selbst die jüdische Diaspora in Polen widerspricht den im Bericht erhobenen Vorwürfen des Antisemitismus. Antipolnische Ansichten , wie sie vor allem in den vom ausländischen Kapital aufgekauften Medien häufig zum Ausdruck gebracht werden , finden dagegen in dem Bericht keine Erwähnung.Wir fordern deshalb , dass der Bericht korrigiert wird und diese Beleidigungen zurückgenommen werden.Ich möchte nochmals auch die Kommission und den Ministerrat bitten , eine Reform dieses Systems einzuleiten , um einerseits das Tierleid zu beenden und andererseits die klein strukturierten und mittleren Landwirtschaften zu unterstützen