Colleagues , today we mark and celebrate International Women's Day. For almost 90 years , International Women's Day has been marked and celebrated. In Austria , Denmark , Germany and Switzerland the German feminist , Clara Zetkin , who wanted a single day to remember the 1857 strike of garment workers in the United States , took the initiative in March 1911 when more than a million men and women rallied to demand to right to work , to hold public office and to vote
– Liebe Kollegen. Heute begehen wir den Internationalen Frauentag. Seit nunmehr fast 90 Jahren wird der Internationale Frauentag bereits gefeiert. Die deutsche Frauenrechtlerin Clara Zetkin , die zum Gedenken an den Streik der Textilarbeiterinnen in den USA im Jahr 1857 einen besonderen Tag einführen wollte , ergriff im März 1911 in Österreich , Dänemark , Deutschland und der Schweiz die Initiative , als über eine Million Männer und Frauen sich versammelten , um das Recht auf Arbeit und die Wahrnehmung öffentlicher Ämter sowie das Wahlrecht einzufordern
Mr President , it was exactly 1 500 days ago that Ingrid Betancourt and her colleague , Clara Rojas , were kidnapped by the FARC in Colombia , thus joining the excessively large group of 3 000 hostages , to say nothing of the thousands of missing persons in that country.I am speaking today on behalf of the International Federation of the Ingrid Betancourt Committees which , in collaboration with her family , has three requests. Firstly , actively to support the mediation efforts of the three countries consisting of France , Switzerland and Spain
–Herr Präsident. Es ist genau 1 500 Tage her , dass Ingrid Betancourt und ihre Mitarbeiterin , Clara Rojas , von den FARC in Kolumbien entführt worden sind , und damit nun auch der großen – allzu großen – Gruppe der dreitausend Geiseln angehören – ganz zu schweigen von den Tausenden Vermissten in diesem Land.Ich trete heute hier als Sprecher der Internationalen Föderation der Komitees zur Unterstützung von Ingrid Betancourt auf , die in Abstimmung mit ihrer Familie drei Dinge verlangt : Erstens , die aktive Unterstützung der Vermittlungstätigkeit der drei Länder Frankreich , Schweiz und Spanien
Family doctors and GPs should take every opportunity to make women think about themselves and answer questions on their health. Often they do not do so , which is why a specific programme is needed to provide information for women and for health personnel dealing with women. This topic must not be deferred any longer. Today is International Women's Day , and not the Festival of Women , as its detractors call it. It is the day that Clara Zetkin called for in 1912 to advance the condition of women. We want women to occupy positions of power , but above all else we want them to be healthy , so that they can do so as well as possible. This is a very interesting example , and one that shows that women also have their own way of working when they are allowed to take decisions
Die Hausärzte und die praktischen Ärzte sollten jede Möglichkeit nutzen , um die Frauen dazu zu bewegen , an sich selbst zu denken und an den Vorsorgeuntersuchungen teilzunehmen , die ihnen selbstverständlich angeboten werden müssen , denen sich zu unterziehen sie aber auch die Gelegenheit haben müssen. Oftmals nutzen sie diese Gelegenheit nicht , und es bedarf also eines spezifischen Programms für die Frauen , das ihrer eigenen Information und der Information der im Gesundheitswesen Tätigen dient , damit sie sich mit den Frauen beschäftigen. Dieses Thema darf nicht weiter auf die lange Bank geschoben werden. Heute ist der Internationale Frauentag und nicht das Fest der Frauen , wie er von denjenigen genannt wird , die die Frauen nicht lieben. Es ist der Tag , für den Clara Zetkin 1912 eintrat , um die Lage der Frauen zu verbessern