I do not wish to be a Cassandra but I still consider they have a very long way to go. I hope they will make it by the time the Union has made the necessary institutional reforms
Ich möchte nicht als Kassandra dastehen , doch bin ich nach wie vor der Meinung , daß sie trotzdem noch einen sehr weiten Weg vor sich haben. Ich hoffe , sie werden es bis zu der Zeit geschafft haben , da die Union die erforderlichen institutionellen Reformen durchgeführt hat
I can only rejoice : let that be quite clear. When I reread the letters and speeches I had written during the 2001 budgetary procedure , I wondered whether I was suffering from the curse of Cassandra when I saw how often the fears I had expressed had subsequently become reality
Selbstverständlich kann ich darüber nur erfreut sein. Beim erneuten Durchlesen meiner Schreiben und Beiträge während des Haushaltsverfahrens 2001 habe ich mich gefragt , ob ich nicht von dem Fluch der Kassandra heimgesucht bin , wenn ich sehe , wie oft sich Befürchtungen , die ich geäußert hatte , anschließend bewahrheitet haben
- Mr President , when we first discussed the Commission's Green Paper , I felt like a kind of latter - day Cassandra forecasting all kinds of woes. Perhaps I fared better than Cassandra in that you , Commissioner , and the rapporteur took some of my concerns seriously - I hesitate to call them predictions'
- Herr Präsident. Als wir das Grünbuch der Kommission zum ersten Mal diskutierten , fühlte ich mich wie eine Art moderne Kassandra , die alle möglichen Plagen prophezeit. Vielleicht habe ich es besser gemacht als Kassandra , denn Sie , Frau Kommissarin , und der Berichterstatter haben einige meiner Bedenken - ich zögere , sie als Prophezeiungen zu bezeichnen - ernst genommen