As an elected Member from the Massif central - Centre district , I am especially worried about the current spread of the epizootic disease of ovine catarrhal fever , which is very serious in terms of duration , propagation , the spread of the various serotypes of the disease in areas that had until then been disease - free and the serious socio - economic effects of restricting animal movements and trade. I think the Commission should formulate an animal health action plan to improve its ability to react to such serious animal epizootic diseases by financing research , compensating for losses , giving advances on payments , etc.I voted against Amendment 12 , concerning the fact that transporting live animals over long distances is likely to increase the risks and that animals intended for slaughter should not be transported for more than nine hours. Conversely , I voted for Amendment 3 , to the effect that the quality of transport is more important to animal well - being than its duration. There is a stringent , specific regulation on this matter and we would be well advised to monitor its implementation
Als Abgeordnete des Wahlkreises Massif central - Centre bin ich besonders besorgt angesichts des gegenwärtigen Auftretens der Blauzungenkrankheit , die gegenwärtig Europa heimsucht und die hinsichtlich der Dauer , der Ausbreitung , der Verbreitung der verschiedenen Serotypen in Gebieten , die bislang verschont waren , und der ernsten sozioökonomischen Konsequenzen aufgrund der Einschränkungen der Tiertransporte und des Handels besonders schwerwiegend ist. Meiner Meinung nach sollte die Kommission im Rahmen eines Aktionsplans für Tiergesundheit ihre Reaktionsfähigkeit auf so ernste Tierseuchen erhöhen , indem sie Forschung , Entschädigung für Verluste , Zahlungsvorschüsse usw. finanziert.Ich habe gegen Änderungsantrag Nr. 12 gestimmt , der besagt , dass der Transport lebender Tiere über große Entfernungen die Risiken erhöhen könnte und dass die Transportzeit für Schlachttiere auf neun Stunden begrenzt werden sollte. Hingegen habe ich für Änderungsantrag Nr. 3 gestimmt , der besagt , dass für das Wohlbefinden der Tiere die Qualität des Transports wichtiger ist als seine Dauer. Es gibt zu dieser Frage eine strikte spezielle Verordnung , deren Umsetzung wir besser kontrollieren sollten. Mehr noch als finanzielle Hilfe benötigt China jedoch die praktischen Erfahrungen der Europäer
There are a billion sheep in the world , but Europe only has 97 million , in other words less than 10% , and when it comes to ewes the situation is even worse , for there are now only 67 million of them in Europe. Admittedly the UK may create an illusion with its 15 million head of sheep and Spain too with its 16 million , while Chairman Parish's Ireland is self - sufficient to the tune of 333%. France , however , has seen its flocks decline from nearly 13 million animals some 25 years ago to about 8 million today and this will decrease further to a mere 5 million by 2015. In France one out of every two legs of lamb consumed is sourced abroad. Even worse than that it is the lactating ewes that are disappearing.Of course the causes are well known : massive increase in the cost of feed , reduced consumption levels , the difficult life of the sheep farmer , catarrhal fever , falling prices , decoupling of aid and , above all , duty - free imports of mutton and lamb from New Zealand. Some 227 000 tonnes arrive from New Zealand every year , i.e. twice the French production level. It is not a case of wolves eating sheep ; it is a case of New Zealand sheep eating European ones
Es gibt eine Milliarde Schafe in der Welt , in Europa sind es jedoch nur 97 Millionen , das heißt , nicht einmal 10 %. Noch schlimmer steht es um die Mutterschafe - hier haben wir derzeit nur 67 Millionen. Möglicherweise weckt Großbritannien mit 15 Millionen Stück , Spanien mit 16 Millionen oder Irland unter Präsident Parish , das sich mit 333 % selbst versorgt , Illusionen. Aber Frankreich beispielsweise erlebte die Schrumpfung seiner Bestände von nahezu 13 Millionen Stück vor 25 Jahren auf derzeit rund acht Millionen mit der Aussicht auf lediglich fünf Millionen im Jahr 2015. In Frankreich kommt jede zweite dort verzehrte Lammkeule aus dem Ausland. Schlimmer ist , dass die säugenden Muttertiere von dem Schwund betroffen sind.Zwar sind die Gründe bekannt : massiver Anstieg der Futtermittelkosten , Rückgang des Verbrauchs , das schwere Leben der Schafhalter , Blauzungenkrankheit , Preisverfall , Entkopplung der Beihilfen , aber zunächst und vor allem die zollfreie Einfuhr von Schaf - und Lammfleisch aus Neuseeland. Jährlich werden 227 000 Tonnen Schaffleisch aus Neuseeland geliefert - das ist das Doppelte der französischen Produktion. Nicht die Wölfe fressen die Schafe , sondern die neuseeländischen Schafe fressen die europäischen Schafe. Vor anderthalb Jahrhunderten besaß Neuseeland eine Million Schafe , heute sind es 40 Millionen. Im gleichen Zeitraum erfolgte in Frankreich ein Rückgang von 30 Millionen auf acht Millionen