Mr President , as a Czech Bishop from Northern Bohemia used to say , to love one's neighbour would be a wonderful thing , if only the neighbour did not live so terribly close
Herr Präsident , wie ein tschechischer Bischof aus Nordböhmen zu sagen pflegt : Nächstenliebe wäre eine wunderbare Sache , wenn der Nächste nicht so schrecklich nahe wäre
At the recent meeting of local authorities from South Bohemia , Bavaria and Upper Austria , some experts mentioned that the new obstacle along the former national borders could be the so - called non - interference zone of the Šumava National Park
Auf der letzten Tagung der Kommunalbehörden Südböhmens , Bayerns und Oberösterreichs erklärten einige Experten , dass das neue Hindernis entlang der früheren Landesgrenzen die so genannte Nichteinmischungszone im Nationalpark Šumava sein könnte
President Vaclav Klaus's political gesture should not , however , be played down. It is an encouraging sign that , a few weeks ago on the anniversary of the German occupation of Bohemia and Moravia in March , the highest Czech representative expressed regret for the expulsion of the Sudeten Germans
Indes sollte die politische Geste seitens des Präsidenten Vaclav Klaus nicht kleingeredet werden. Die Tatsache , dass vor wenigen Wochen im März anlässlich des Jahrestages der deutschen Besetzung Böhmens und Mährens der höchste tschechische Repräsentant die Vertreibung der Sudeten - Deutschen bedauerte , ist ein ermutigendes Zeichen