But one thing is certain , and I am drawing to a close here , Mr President : the supporters will expect a lot of the players. They will not hesitate to boo at their team if it scores an own goal or if it lets too many goals in. Ladies and gentlemen , we all hope that our team will win , so let us behave like supporters and be both enthusiastic and have high expectations. Monetary union constitutes a new European commonwealth
Aber eines ist sicher - und damit komme ich zum Schluß , Herr Präsident - , die Fans haben hohe Ansprüche an die Spieler und werden sich sicher nicht zurückhalten zu pfeifen , wenn ihre Mannschaft im Abseits steht oder zu viele Tore kassiert. Liebe Kollegen , wir wünschen uns alle , daß unsere Mannschaft gewinnt. Verhalten wir uns also wie begeisterte , aber sehr anspruchsvolle Fans. Es ist an uns , die richtige Antwort auf die Herausforderungen unserer Zeit zum richtigen Zeitpunkt zu finden
President - in - Office of the Council. - Mr President , I will begin by saying that this has been a Presidency in the service of Europe and a pro - European project. It has not been a Presidency to please everyone , but a Presidency for dividing the waters , receiving the praise of those who are in favour of Europe , but also suffering the protests of those who are against Europe. We are proud of that , too. Those who boo the speakers , those who try to disrupt the exercise of democracy in parliaments , need not apologise , because we have actually proclaimed here the Charter of Fundamental Rights , which enshrines tolerance as a fundamental European value , and tolerance even of those who do not understand the democratic spirit and behaviour.Next , ladies and gentlemen , I would also like to say that I do not share the often puerile and infantile vision of those who believe that there is an absolutely fundamental separation between foreign and domestic politics. In my country the Portuguese Presidency is taken very seriously and all our Prime Ministers , myself included , have had the good sense to regard its work as crucial and a priority whenever the Portuguese Presidency has come round , because the European project is also an internal political issue for Portugal , not just about foreigners and Europe
amtierender Ratspräsident. - Herr Präsident. Ich möchte eingangs feststellen , dass dieser Ratsvorsitz ganz im Dienste Europas und eines pro - europäischen Projekts stand. Das war kein Ratsvorsitz , der es allen recht machen wollte , sondern ein Ratsvorsitz , an dem sich die Meinungen scheiden , der von den Befürwortern Europas gelobt wird , aber auch von denjenigen , die Europa ablehnen , gescholten wird. Auch darauf sind wir stolz. Diejenigen , die die Redner ausbuhen , diejenigen , die versuchen , sich der Ausübung der Demokratie in Parlamenten in den Weg zu stellen , brauchen sich nicht zu entschuldigen , denn schließlich haben wir ja hier die Charta der Grundrechte verkündet , die die Toleranz als einen der europäischen Grundwerte verankert , auch die Toleranz gegenüber jenen , denen demokratischer Geist und demokratisches Verhalten fremd sind.Außerdem , meine Damen und Herren , möchte ich feststellen , dass ich die oftmals ausgesprochen kindische Ansicht jener nicht teilen kann , die meinen , dass eine klare Trennlinie zwischen Außen - und Innenpolitik gezogen werden muss. In meinem Land wird der portugiesische Ratsvorsitz sehr ernst genommen , und alle unsere Ministerpräsidenten , mich eingeschlossen , waren vernünftig genug , die mit dem Ratsvorsitz verbundene Arbeit als einen Schwerpunkt zu betrachten , denn das europäische Projekt ist auch von innenpolitischem Belang für Portugal , denn es geht nicht nur um Ausländer und Europa