This resolution on the situation in Iraq can only lead us to regret the fact that the European Union lacks a common security and defence policy. Every time there is a serious situation , Europe seems to be absent. We deplore this fact.Thus , as a French socialist , I cannot favour the diplomatic route nor give my entire support to the mission undertaken by the UN's Secretary General. We are placing all our hopes in his trip.For us , the military option can only come as a last resort , after the failure of all other diplomatic efforts. It must only be contemplated on the basis of a formal and written mandate from the United Nations. Besides , if military action were chosen , what good would it serve. I doubt that Saddam Hussein would be the victim. Europe must assert itself and Tony Blair must move away from his visceral Atlanticism and remember that he holds the Presidency of the Union
Der Entschließungsantrag über die Lage im Irak legt den Rahmen fest für einen positiven Kompromiß darüber , welche Haltung die Europäer in den internationalen Instanzen einnehmen sollten. So soll das internationale Recht insbesondere nicht durch eine militärische Intervention durchgesetzt werden , wenn nicht zuvor alle diplomatischen Wege begangen und ausgeschöpft wurden. Dennoch hätte dabei der folgende Punkt noch mehr betont werden sollen : Die einzige Instanz , die dazu befugt ist , über die notwendigen Schritte zur Beilegung dieser Krise zu entscheiden , ist die UNO , genauer der Sicherheitsrat der UNO.Daher hätte ich gerne einen zusätzlichen Passus angenommen gesehen , der den Begriff formale Beratung im Sicherheitsrat durch das Wort formale Entscheidung ersetzt. So würde betont , daß die USA auf keinen Fall intervenieren und selbst über ihr Vorgehen entscheiden können , während sich der Sicherheitsrat dann mit einem bloßen Meinungsaustausch begnügt oder damit , seine Vorbehalte zu äußern. Die Europäische Union muß entschieden dafür eintreten , daß die UNO als Ort verbindlicher Entscheidungen anerkannt wird. Sie muß die De - facto - Führung eines einzigen Landes - im konkreten Fall der USA - ablehnen.In dieser Krise hätte die Europäische Union eine größere Geschlossenheit zeigen müssen , und es ist zu bedauern , daß sich einige Staatschefs voreilig auf die Seite des amerikanischen Präsidenten geschlagen haben , um seine Pläne einer militärischen Intervention zu unterstützen. Wir müssen hierin leider die schlimmen und unseligen Folgen der Tatsache sehen , daß die GASP in institutioneller Hinsicht keine Fortschritte gemacht hat : Europa bleibt auf der internationalen Bühne ohne Einfluß.Abgesehen von den furchtbaren Auswirkungen , die eine militärische Intervention im Irak auf die Menschen haben würde , kann man sich zurecht fragen , ob eine solche Entscheidung überhaupt zum gewünschten Ergebnis führen würde , zumindest , wenn man die offiziellen Ziele zugrunde legt : den internationalen Regeln Achtung zu verschaffen und zu verhindern , daß sich der Irak ein Arsenal an chemischen oder nuklearen Waffen zulegt
During the first Gulf Crisis , after the invasion of Kuwait , I supported military intervention against Iraq. We had a mandate from the UN and enormous international support , including Arab support. Europe was active and present.We won that war , but we saw its consequences and limits. There were many victims in both camps and Saddam Hussein remained in power.This is why , today , if we wish to ensure that the UN resolutions are respected , we need to do all in our power to avoid a military adventure which would set the region ablaze.We therefore demand a clear mandate from the UN. It is still necessary to explore as well all the diplomatic routes and , above all , to avoid a confrontation between the West and the Arab world.Until then , we must not follow Mr Clinton's strategy whose domestic origin is much too obvious. Europe must assert itself and Tony Blair must move away from his visceral Atlanticism and remember that he holds the Presidency of the Union
Vor sieben Jahren machten sich die Amerikaner eines schrecklichen Massakers am irakischen Volk schuldig , eines wahren Gemetzels im Namen ihres Präsidenten Bush. Im Einklang mit dem Präsidenten präsentierten die Medien dieses Gemetzel der Öffentlichkeit überdies als einen chirurgisch sauberen Krieg - ein wahres Kabinettstück angelsächsischen Humors.Heute treten die Amerikaner immer noch mit der gleichen Arroganz auf , und das irakische Volk steht vor einer neuen Tragödie. Dies nach sieben Jahren Elend ohne die nötigen Medikamente , ohne elektrische Energie , ohne Nahrung , so daß die Kinder an Hunger und Krankheit sterben.Nichts , aber auch gar nichts berechtigt dazu , den Irak als eine militärische Gefahr für seine Nachbarn oder die Welt darzustellen. Aber für Herrn William Clinton ist es wichtig , sein erbärmliches Macho - Gehabe dadurch zu überdecken , daß er sich nun als Faschist gebärdet. Und einige Monate vor den nächsten Präsidentschaftswahlen will er sich den Forderungen der extremen Rechten in Israel und des Kriegstreibers Netanyahu beugen.Wir Europäer haben die Pflicht , Israel und die Vereinigten Staaten von Amerika in ihrem mörderischen Wahn zu stoppen. Es ist Zeit , uns mit den hierfür notwendigen Mitteln auszustatten. Ich bezweifle , daß er Saddam Hussein treffen würde
Where I agree passionately with the honourable Member , is that the relationship between the European Union and the United States matters profoundly. I deplore , as he does , anti - Americanism. I deplore , as he does , those who seek to define their Europeanness in terms of how hostile they are to the United States. If Mr Elles would like to see a development of that argument , I commend to him next Saturday's edition of the Guardian and the review by the Commissioner for External Relations of a recent book by Will Hutton. I equally deplore the mirror image of that : the visceral contempt that one sometimes reads about and hears expressed in the United States about Europe.The relationship between the European Union and the United States is of enormous importance to the future of the world. Maybe some would argue that geostrategically the relationship between China and the United States is going to be more important in this century - over a fifth of humanity and the world's leading power - but our relationship is also important. What makes the relationship so difficult is that we are not just dealing with a superpower , we are dealing with what a recent US ambassador to London , Ray Seitz , has called a super duper power
Nicht einmal die Partei , der Herr Elles und ich mit Stolz angehören , würde dies tun. Dieses Problem ist nicht das Werk der Europäischen Kommission.Ein Punkt , in dem ich mich der Auffassung des Herrn Abgeordneten mit allem Nachdruck anschließen kann ist , dass die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten außerordentlich wichtig sind. Ich missbillige ebenso wie er jede Form von Anti - Amerikanismus. Ich missbillige ebenso wie er das Verhalten derjenigen , die glauben , sie seien umso bessere Europäer , je feindseliger ihre Haltung gegenüber den Vereinigten Staaten ist. Wenn Herr Elles ausführlichere Informationen über diese Diskussion wünscht , empfehle ich ihm die Lektüre der von mir verfassten Rezension des kürzlich erschienenen Buchs von Will Hutton , die nächsten Samstag im Guardian erscheinen wird. Ich missbillige die Haltung der anderen Seite nicht weniger : die tiefe Verachtung gegenüber Europa , über die wir manchmal lesen und die in den Vereinigten Staaten gelegentlich auch geäußert wird.Die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten sind von enormer Bedeutung für die Zukunft der Welt. Man könnte vielleicht argumentieren , dass aus geostrategischer Sicht die Beziehungen zwischen China und den Vereinigten Staaten - also das Verhältnis zwischen einem Fünftel der Menschheit und der führenden Weltmacht - in diesem Jahrhundert wichtiger sein werden als die Beziehungen zwischen Europa und den Vereinigten Staaten , aber unsere Beziehungen spielen ebenfalls eine wichtige Rolle