Regrettably , having a notorious violator of human rights such as Libya as the chairman of the Commission is an example of this. It is high time for reform that will prevent these kinds of undesirable developments
Ein Beispiel dafür ist die bedauerliche Tatsache , dass ihr Vorsitz von einem notorischen Menschenrechtsverletzer wie Libyen geführt wird. Es ist höchste Zeit für Reformen , um solchen unerfreulichen Entwicklungen vorzubeugen
However , a great debate is raging in the region which may ultimately culminate in the elevation of Saddam Hussein , a prolific violator of human rights in this region , to hero status in the Arab world. Therefore any military action must take this situation into account and consequently it is also necessary to weigh up the situation ; what can be done on the one hand to benefit the civilian population , to promote their survival and to ensure the provision of medical supplies and food , and what can be done , on the other hand , to ensure the fight against this regime. For this reason , Colin Powell s proposal that there should be modified types of sanctions should be welcomed
Aus diesem Grunde müssen Aktionen diesem Umstand Rechnung tragen , und daher bedarf es auch eines Abwägungsprozesses , was zum Nutzen der Zivilbevölkerung , für das Überleben von Menschen , zur Gewährleistung von medizinischer Versorgung und Nahrung auf der einen Seite getan werden kann und zur Gewährleistung des Kampfs gegen dieses Regime auf der anderen Seite. Aus diesem Grunde ist zu begrüßen , dass Colin Powell nun vorgeschlagen hat , dass es modifizierte Arten von Sanktionen geben soll. Ich meine , dass wir an dieser Definition konstruktiv und aktiv mitarbeiten sollen. Es muss darum gehen , alle Instrumente einzusetzen , um das Regime Saddam Hussein zu destabilisieren. Aber wir sollten gleichzeitig auch eine Differenzierung vornehmen , damit dies nicht einseitig zu Lasten der unschuldigen Menschen in dem Lande geschieht
in writing. - The highly publicised Returns Directive' , as proposed by the Commission in Brussels and quite wrongly stigmatised by the left and far left as the Directive of shame' , the violator of human rights , has just been adopted by the European Parliament , to their great displeasure.However , this Directive , which is supposed to provide for the return of illegal immigrants , is not repressive at all. It does not criminalise immigrants who have entered Europe illegally. Better than that , it gives them the choice between legalisation and voluntary return , all this backed up by privileges and guarantees that protect essential human rights.What about the right of people to protect themselves and not to be submerged by global immigration
schriftlich. - Die von der Brüsseler Kommission vorgeschlagene äußerst medienwirksame Rückführungsrichtlinie , die von der Linken und der extremen Linken zu Unrecht als Richtlinie der Schande und der Menschenrechtsverletzung gebrandmarkt wurde , ist zu deren großem Leidwesen vom Europäischen Parlament angenommen worden.Diese Richtlinie , die die Rückführung von illegalen Einwanderern ermöglichen soll , ist jedoch keineswegs repressiv. Durch sie werden Einwanderer , die illegal nach Europa eingereist sind , nicht kriminalisiert , sondern besser noch : Es wird ihnen die Wahl zwischen Legalisierung und freiwilliger Rückkehr gelassen , und dies alles bei Zusicherung der im Rahmen der Menschenrechte gewährten Rechte und Garantien.Was geschieht mit dem Recht der Völker , sich zu schützen , um nicht in globaler Einwanderung zu versinken