Georgia's Deputy Prime Minister , Mr Baramidze , has said , Help us , help us. - and what is more in very unrefined language , language that has done little to reduce the tensions , including on the Georgian side. What should we do , though.First of all , there is the mission. Not only Georgia but also Russia must participate in mediation. The second point is the UN peacekeeping mission
Georgiens Vizeministerpräsident Baramidze sagte : Helft uns , helft uns. - und dies übrigens in einem sehr unhöflichen Ton , der die Spannungen , auch auf georgischer Seite , bestimmt nicht verringert hat. Aber was sollen wir tun.An erster Stelle steht die Mission. Georgien , aber auch Russland muss an einer Vermittlung mitwirken. Der zweite Punkt ist die UN - Friedensmission. Es ist nicht akzeptabel , dass Russland allein über die Entsendung russischer Soldaten entscheidet
Finally , Mr President , I should like to remind the House that the fish product canning industry is highly diversified and not limited to the above two sectors of activity. Furthermore , fish product processors , like all manufacturers , require regular supplies of raw materials at the lowest possible cost. We must therefore very carefully ensure that the future of the processing sector is safe , but at the same time we must avoid doing so to the detriment of the fresh fish sector. This is a sector which is likely to expand in response to the current concerns of consumers , who wish to eat fresh , wholesome , unrefined foods. This is why it is absolutely essential for European fishermen to retain control of the fresh fish sector
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , daß die Konservenindustrie für Fischereierzeugnisse verschiedenartig und vielfältig und nicht nur auf diese beiden Sektoren beschränkt ist. Ferner ist die Konservenindustrie - wie sämtliche Industrien - sowohl um möglichst billige Primärerzeugnisse als auch um eine regelmäßige Versorgung bemüht. Während sehr sorgfältig darauf geachtet werden muß , die Zukunft des weiterverarbeitenden Sektors sicherzustellen , ist gleichzeitig unbedingt zu vermeiden , daß dies zu Lasten des Frischfischsektors geschieht , bei dem eine Weiterentwicklung vorauszusehen ist , da er den heutigen Interessen der Verbraucher entspricht , die frische , gesunde und nicht manipulierte Erzeugnisse essen möchten. Aus diesem Grunde ist es eine absolute Notwendigkeit , daß der Frischfischsektor weiterhin in den Händen der europäischen Fischer bleibt.GMO für Fette
So there is an inevitable risk that such a crisis will occur again. It is upstream that the Commission must provide itself with effective mechanisms for risk management in general , and we note its sincere efforts in this direction.But many questions remain unanswered and many answers are insufficient. Where are the potentially contaminated masses of unrefined meat - and - bone meal. Are the storehouses safe. Do the controls offer real safety. Why do we continue to recycle sick animals. Why are certain Member States still not implementing Community legislation. Who will compensate the victims families. Why are those responsible , who have been identified , not prosecuted whether they be Member States or government officials.This crisis has brought in its wake another , that of the lack of confidence of European citizens in Members of this Parliament. The European Union has just been shaken by a serious crisis , but will it be the Union that has to pay rather than those responsible
Die Kommission muß im Vorfeld wirksame Mechanismen zur Risikoerfassung und Risikoabwendung ganz allgemein schaffen , und wir nehmen die Anstrengungen zur Kenntnis , die von ihr ernsthaft in dieser Hinsicht unternommen werden.Es bleiben jedoch viele Fragen unbeantwortet , und viele Antworten sind unzureichend. Wo sind die Unmengen potentiell verseuchten Rohtiermehls. Sind die Lagerstätten sicher. Bieten die Kontrollen echte Sicherheit. Warum werden weiterhin kranke Tiere recycelt. Warum sollen einige Mitgliedstaaten die Gemeinschaftsgesetzgebung nicht immer anwenden. Warum werden die für schuldig befundenen Verantwortlichen , seien es Mitgliedstaaten oder Beamte , nicht belangt.Die BSE - Krise verursachte eine weitere Krise , denn sie erschütterte das Vertrauen der EU - Bürger in uns Parlamentarier. Die Europäische Union hat eine schwere Krise durchgemacht , soll sie nun anstatt der Verantwortlichen dafür bezahlen.Es ist unsere Pflicht darauf zu achten , daß die Kommission ihre Arbeit konsequent zu Ende führt. Würde sie das nicht tun , möchte ich hoffen , daß der politisch korrekte Konsens , der offenbar in diesem Hause angestrebt wird , schließlich ins Wanken geraten würde und daß unser Parlament , das angefangen hat sich auf die Hinterfüße zu stellen , die im Interesse unserer Mitbürger unerläßlichen Entscheidungen zu treffen wüßte , denn ansonsten wird uns das ultraliberale Räderwerk seinerseits sein Gesetz aufzwingen. Herr Böge hat ja bereits sehr deutlich darauf verwiesen , daß die nationalen Regierungen ihrer jeweiligen Verantwortung nicht gerecht werden