In Sweden , the country which we thought had the toughest environmental standards in Europe , this scandal was discovered by chance because some cows were paralysed and we had to investigate what had caused these cows to become sick.How many people who suffer from mysterious numbness and sensations in their hands and legs , etcetera , have been poisoned by Acryl amide. Nobody knows. How many current or future cases of cancer are due to as yet undiscovered discharging of this substance. These are questions which we must ask ourselves and which the Commission must also ask itself. The Commission must therefore ensure that there is a proper investigation into whether the environmental impact assessment has been followed for this TEN project
Wie viele Menschen , die unter mystischer Gefühllosigkeit und Prickeln in Händen , Beinen usw. leiden , sind durch Acrylamid vergiftet. Keiner weiß das. Wie viele der derzeitigen , oder zukünftigen , Krebsfälle sind die Folge noch nicht entdeckter Emissionen dieses Stoffes. Dies sind Fragen , die wir uns stellen müssen , und die sich auch die Kommission stellen muß. Deshalb muß die Kommission dafür sorgen , daß gründlich untersucht wird , ob die Umweltverträglichkeitsprüfung für dieses TEN - Projekt beachtet worden ist. Die Kommission muß auch untersuchen , wo und wie dieser Stoff eingesetzt worden ist.000 Menschen von der Nahrungsmittelknappheit betroffen sein werden
Madam President , scientists in the fishing industry now know that the deep and high seas are teeming with life , most of which remains undiscovered. In fact , about 50% of the animals or flora collected from areas deeper than 3 000 metres are a new species. Scientists have speculated that as many as 10 million species may inhabit the deep sea , biodiversity comparable to the world's richest tropical rain forests. They are slowly discovering ecosystems which are extraordinary in nature , often hosting species found nowhere else on the planet.I therefore welcome the Commission's proposals to require high - seas fishing activities with bottom gears to be subject to a permit , and that the responsible authority will determine that there are no significant adverse impacts on ecosystems in the high seas before issuing the permits. Action is long overdue in this area and I would like to thank Duarte Freitas for his report
Frau Präsidentin. Die Wissenschaftler aus dem Fischereiwesen wissen jetzt , dass die Tief - und die Hochsee vor Leben nur so strotzen , wobei die meisten Lebewesen dabei unentdeckt bleiben. In der Tat stellen etwa 50 % der Tiere bzw. Pflanzen , die aus einer Tiefe von mehr als 3000 m stammen , neue Arten dar. Wissenschaftler nehmen an , dass etwa 10 Millionen Arten in der Tiefsee leben. Das ist eine biologische Vielfalt , wie man sie sonst nur in den artenreichsten Regenwäldern der Welt vorfindet. Es werden einzigartige Ökosysteme entdeckt , in denen häufig Arten leben , die sonst nirgendwo auf der Erde anzutreffen sind.Aus diesem Grund begrüße ich die Vorschläge der Kommission , zum einen für Fangtätigkeiten mit Grundfanggeräten in der Tiefsee eine Genehmigung zu fordern , und zum anderen zu verlangen , dass die zuständige Behörde vor Erteilen dieser Genehmigungen feststellt , dass keine erheblichen schädlichen Auswirkungen auf Tiefseeökosysteme vorliegen. In diesem Bereich hätte man schon lange tätig werden müssen und ich danke Duarte Freitas für seinen Bericht
Democracy in Europe is in better health. Thirty years ago , great countries in the South of Europe lived under dictatorship , and Eastern Europe was subsisting under the yoke of the Soviet Union. Today , we have just experienced one of the last democratic revolutions in Europe , that of October 2000 in Serbia. We feel sure that , very soon , we will be joined by a democratic Serbia. What better evidence of the European Union than this association between the victory of democracy and entry into the great family of the Community.Democracy in Europe is in good health , but European democracy is in a bad way. One in two European citizens did not vote in the elections of June 1999. It is not something that we are about to forget. One in two of my students does not know who Romano Prodi is , although they are almost all quite clear on Michael Schumacher or Monica Lewinsky. That tells us something about how far politics in general have decayed , and just how distant the European institutions are from the citizens of Europe. Some resign themselves to this state of affairs , and others are delighted at it , but not us. That is why we want to see European democracy being strengthened by a European constitution.What do we actually have right now. We seem to have almost everything , yet in the finally analysis we have nothing. Seven Treaties , hundreds of articles , an impossible tangle of standards , preferences , regulations , procedures , core legislation and secondary legislation. The European Constitution does exist but no one has ever found it. It remains undiscovered , invisible , illegible and unintelligible. We want a proper constitution. Let us at least agree on this objective , and if we do agree , then let us state how to achieve it. Parliament is proposing one route involving two phases , two stops : reorganisation of the Treaties , the fast track , and adoption of a constitution , the gradual track. The report proposes these two phases as commitments that should be entered into at Nice , because it is possible
Und wir wissen , in Kürze wird sich das demokratische Serbien uns anschließen. Es gibt wohl keine schönere Bestätigung für das europäische Ideal als diese Verbindung zwischen der Erringung der Freiheit und dem Eintritt in die große Familie der Gemeinschaft.Der Demokratie geht es besser in Europa , doch die europäische Demokratie kränkelt. Jeder zweite Europabürger hat sich nicht an den Wahlen im Juni 1999 beteiligt. Wir werden dies nicht vergessen. Jeder zweite meiner Studenten weiß nicht , wer Romano Prodi ist , während fast alle Michael Schumacher oder Monica Lewinsky kennen. Dies ist bezeichnend für den Niedergang der Politik im Allgemeinen und für die Ferne der europäischen Institutionen gegenüber den Bürgern. Einige finden sich damit ab oder sind gar erfreut darüber. Wir nicht. Deshalb wollen wir eine stärkere europäische Demokratie , eine europäische Verfassung.Was haben wir heute. Alles bzw. fast alles , doch letztendlich nichts. Sieben Verträge , Hunderte von Artikeln , ein unüberschaubares Wirrwarr von Normen , Wünschen , Regeln , Verfahren , von Grundprinzipien und abgeleiteten Vorschriften. Die europäische Verfassung existiert , aber niemand hat sie je gesehen. Sie ist verborgen , unsichtbar , unleserlich , unverständlich. Wir wollen eine wirkliche Verfassung. Wir sollten uns zumindest über dieses Ziel einigen , und da wir dies tun , sollten wir auch sagen , wie es zu erreichen ist. Das Parlament schlägt einen Weg in zwei Etappen vor : die Umgestaltung der Verträge , was rasch erfolgen kann , und die Annahme einer Verfassung , was schrittweise erfolgen wird. Im Bericht werden diese beiden Etappen vorgeschlagen. Sie sollten in Nizza eingeleitet werden , weil dies möglich ist. Ehe sie abgeschlossen werden , soll ein europaweites Referendum stattfinden , denn wir brauchen einen Traum. Wir sollten Ihn auf keinen Fall heute zerstören. Wenn wir , die Bürger , die Abgeordneten , die Regierungen der Europäischen Union ihn verwirklichen wollen , dann können wir es. Das Europäische Parlament hat heute , am 24. Oktober 2000 , in Straßburg eine einfache und nachdrückliche Aussage gemacht : Ja , Sie können die europäische Verfassung verwirklichen , ja , wir wollen sie. Dies ist auf jeden Fall etwas Wertvolles , das von allen Mitgliedern des Europäischen Rates hervorgehoben worden ist