Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"suzerainty" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
suzerainty
 
1. {noun}   Oberhoheit {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
It does not come under the jurisdiction of the International Criminal Court in The Hague ; it merely sends judges.I ultimately refuse to accept Europe as the train whose steam engine is American and which has an American engine driver. That is our big mistake. We want a relationship on equal terms. They do not allow us to have a European army. We have ΝΑΤΟ with an American commander - in - chief. Even our stock exchanges follow the Dow Jones index. We do not have our own policy. We have American hegemony. We want a relationship on equal terms , not the suzerainty of the Americans , which is harming Europe's progress towards more democracyDie USA haben das Kyoto - Protokoll nicht unterzeichnet und vergiften die Atmosphäre. Sie beugen sich nicht der Rechtsprechung des Internationalen Strafgerichtshofes in Den Haag , sondern begnügen sich damit , lediglich Richter dorthin zu entsenden.Ich lehne es ein für allemal ab zu akzeptieren , dass Europa ein Zug ist , der von einer amerikanischen Dampflok gezogen und von einem amerikanischen Lokführer gelenkt wird. Darin liegt unser großer Fehler. Wir wollen ein gleichberechtigtes Verhältnis. Sie gestatten uns nicht , eine europäische Armee zu haben. Und dann ist da die NATO , an deren Spitze ein amerikanischer Oberbefehlshaber steht. Sogar unsere Börsen folgen dem Dow - Jones - Index. Wir verfolgen keine eigene Politik
The European Union's preoccupation with core labour standards is no doubt the result of pressure from the grass - roots movement and the mass demonstrations held in Seattle , Genoa and elsewhere. We would point out that its interest is hypocritical in the extreme , given that the bottom line is that so - called globalisation helps observe core labour standards. In other words they are turning black into white in a bid to convince us that the global suzerainty of big business , which is sucking the planet dry and increasing its exploitation of the workers , is a good thing for the third world. The EU's stand is even more hypocritical in that it is championing itself as a worker's paradise at a time when it has unleashed an unprecedented attack on the rights which workers have fought hard to acquire. Without going into the root cause of the problem , it is only natural that the proposals made by the Commission and the Committee on Employment should appear to range from the inadequate to the absurd.It is an historical fact that the rights of the working classes have been acquired with blood , sweat and tears and not as charity from the bourgeoisie , which is why the Communist Party of Greece believes that labour standards will be improved through the struggle of the working classes and international solidarity. More importantly , a final solution will only be found by revolutionising society and abolishing exploitation.That is why the MEPs of the Communist Party of Greece voted against the reportZweifellos hat erst der Druck der Volksbewegung sowie der Massendemonstrationen in Seattle , Genua und andernorts bewirkt , dass sich die EU jetzt mit den grundlegenden Arbeitsnormen befasst. Ihr Interesse an diesem Thema ist allerdings höchst scheinheilig , denn sie handelt entsprechend der Leitlinie , nach der die so genannte Globalisierung die Einhaltung der grundlegenden Arbeitsnormen fördere. Sie malt das Schwarze weiß und will uns glauben machen , die Weltherrschaft des Kapitals , die skrupellose Ausschöpfung der Reichtümer unseres Planeten sowie die zunehmende Ausbeutung der Arbeitnehmer bescherten den Ländern der Dritten Welt wunderbare Dinge. Die Haltung der EU erweist sich als noch heuchlerischer , wenn sie sich selbst gar als Beschäftigungsparadies darstellt , und das zu in einer Zeit , da ein beispielloser Feldzug gegen die Errungenschaften der Arbeitnehmer gestartet worden ist. Die sowohl von der Kommission als auch vom Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten unterbreiteten Vorschläge erweisen sich , da sie das Problem nicht an der Wurzel packen , als unzureichend und wirken eher lächerlich.Ausgehend von der historischen Tatsache , dass alles , was die Arbeiterklasse bislang erreicht hat , in harten Kämpfen und unter großen Opfern errungen wurde und nicht etwa der Menschenfreundlichkeit der Bourgeoisie zu verdanken ist , können nach Überzeugung der Kommunistischen Partei Griechenlands nur der Kampf der Arbeitnehmer und die internationale Solidarität eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen erwirken. Mehr noch , erst die revolutionäre Umgestaltung der Gesellschaft und die Abschaffung der Ausbeutung werden eine dauerhafte Lösung herbeiführen.Deshalb haben die Abgeordneten der KPG im Europäischen Parlament gegen den Bericht gestimmt.Die niederländischen Erzeugerverbände führen gegenseitige Kontrollen von Quotenüberschreitungen durch
Mr President , I would like to thank the honourable Members for this excellent debate on a central and essential relationship that will indeed focus on how much further our cooperation can grow on foreign policy and democracy promotion , on increased cooperation in relation to energy , and on the enhancement of growth and competitiveness in our economies. Let me respond to a few question rather briefly.Indeed , we plan to sign a new agreement on higher education and vocational training , including launching an innovative transatlantic degree programme.As for tourism – which was also mentioned – exchanges would be facilitated by extending the visa waiver programme to all our Member States.As to the environment , we want to relaunch our dialogue with the US , notably by relaunching the high - level dialogue on the environment , including the issue of climate change. Our cooperation on energy will also touch on climate change issues from the standpoint of energy efficiency. However , our overall dialogue needs to be broader than this.For those who might not have been here at the beginning , I would like to come back to the questions of visa waiver and visa reciprocity. These are issues that we not only mention on a regular basis , but they are there in the dialogue , and will certainly be taken up again with President Bush.On passenger name records and the recent European Court of Justice judgment relating to the cases brought by the European Parliament , we respect the Court’s judgment and analysis and we will fully comply with it. We will cooperate with Parliament , the Council and with the national data protection authorities to ensure that the judgment is fully complied with. We have only four months to find a new legal basis , but I hope we will be able to cooperate in such a way that there will be no lowering of protection standards , no disruption to transatlantic air traffic , and that a high level of security will be maintained.Finally , we are looking forward to the successful setting - up of the Galileo satellite navigation system , where cooperation with third countries is necessary and useful , and where we hope that cooperation with the US will bring an additional benefit to our companies and citizens.We are very thankful to the two rapporteurs and for the engagement and commitment of Parliament. It will certainly give us more strength. We want a relationship on equal terms , not the suzerainty of the Americans , which is harming Europe's progress towards more democracyHerr Präsident. Ich möchte den Abgeordneten für diese hervorragende Aussprache zu einer unsagbar wichtigen Beziehung danken , in deren Rahmen wir uns in der Tat der vordringlichen Frage widmen werden , wie weit wir unsere Zusammenarbeit noch ausbauen können , wenn es um außenpolitische Fragen und die Förderung der Demokratie , eine engere Absprache in Energiefragen und die Steigerung des Wachstums und der Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften geht. Ich möchte auf einige Fragen kurz eingehen.Wir planen in der Tat , ein neues Abkommen über das höhere Bildungswesen und berufliche Bildung zu unterzeichnen , wozu auch die Einleitung eines innovativen transatlantischen Programms für gemeinsame Hochschulabschlüsse gehört.Im ebenfalls angesprochenen Bereich Tourismus sollen Reiseerleichterungen geschaffen werden , indem das Programm für die Befreiung von der Visumspflicht auf all unsere Mitgliedstaaten ausgeweitet wird.Was den Bereich Umwelt betrifft , möchten wir unseren Dialog mit den USA wiederbeleben , indem wir vor allem unsere hochrangigen Gespräche zu Umweltfragen wieder aufnehmen. Dabei soll auch das Thema Klimawandel zur Sprache gebracht werden. Im Rahmen unserer Zusammenarbeit in Energiefragen werden wir uns mit dem Thema Klimawandel zudem aus dem Blickwinkel der Energieeffizienz beschäftigen. Der allgemeine Dialog muss jedoch darüber hinausgehen.Da einige Abgeordnete diese Aussprache vielleicht nicht von Anfang an verfolgt haben , möchte ich noch einmal auf die Themen Aufhebung der Visumspflicht und Reziprozität bei der Befreiung von der Visumspflicht zurückkommen. Diese Punkte werden regelmäßig von uns angesprochen , sie werden im Rahmen des Dialogs behandelt und sicherlich auch wieder mit Präsident Bush erörtert werden.Was die Fluggastdatensätze und das jüngste Urteil des Europäischen Gerichtshofs zu den vom Europäischen Parlament eingeleiteten Verfahren anbelangt , so respektieren wir das Urteil und die Analyse des Gerichtshofs und werden uns daran ohne Wenn und Aber halten. Wir werden mit dem Parlament , dem Rat und den Datenschutzbehörden der Mitgliedstaaten zusammenarbeiten , um eine ordnungsgemäße Einhaltung des Urteils sicherzustellen. Uns bleiben lediglich vier Monate , um eine neue Rechtsgrundlage zu finden. Ich hoffe jedoch , wir können unsere Zusammenarbeit so gestalten , dass es bei den Schutzstandards nicht zu einer Anpassung nach unten kommt , der transatlantische Luftverkehr nicht gestört wird und ein hohes Maß an Sicherheit aufrechterhalten werden kann.Schließlich sehen wir der erfolgreichen Einführung des Satellitennavigationssystems Galileo erwartungsvoll entgegen
eur-lex.europa.eu