We therefore accept an amendment to the proposal excluding beneficiaries of temporary or subsidiary protection.Where issues relating to the concept of the family are concerned , I should like to make it very clear that in this proposal the Commission is not interfering in the matter of defining the concept of the family. This proposal fully accepts that each Member State has the competence to define what a family is , as well as the issue , for instance , of unmarried partnerships. This proposal does not say that all the Member States will be obliged to recognise unmarried partnerships and accept unmarried partners under all circumstances. We are simply saying that in those countries where unmarried partnerships are placed on an equal footing with marriage in domestic law for their own nationals , these unmarried partnerships must also be recognised for the purpose of family reunification for third - country nationals. I should therefore like to state clearly that there is nothing in this proposal favouring family reunification for polygamous marriages. I am sorry , but the text is quite clear. It is not possible to apply for a second wife to come. Only one exception is made : for the children of the second marriage if the interests of the child so justify. But how could you explain treating the children of a second polygamous marriage differently from the children of a first marriage or the children of an unmarried partnership. I am not a subverter of moral values , but I think we have to keep the interests of the children in the forefront | Entschuldigen Sie , aber der Wortlaut ist eindeutig. Es ist nicht möglich , den Nachzug einer zweiten Ehefrau zu fördern. Und es ergibt sich lediglich eine Ausnahme , nämlich für die Kinder aus der zweiten Ehe , sofern dies im Interesse des Kindes liegt. Wie aber soll man erklären , dass die Kinder aus der zweiten Ehe einer Mehrehe anders behandelt werden als die Kinder aus der ersten Ehe oder aus einer De - facto - Beziehung. Ich bin nicht jemand , der moralische Werte umstößt , doch ich meine , dass wir in erster Linie die Interessen der Kinder berücksichtigen sollten.Nicht zuletzt , Herr Präsident , ist die Kommission bereit , eine Reihe weiterer Änderungsanträge und Änderungen bezüglich der Rechte von Familienangehörigen , der Bedingungen und Klärung von Bedingungen für die Familienzusammenführung , der Umstände , unter denen der Nachziehende einen eigenen Rechtsstatus erlangen kann , sowie zu den Verfahrensregeln zu akzeptieren. Die ausführliche Angabe erfolgt vor der Abstimmung.Abschließend möchte ich sagen , dass ein solches Unterfangen natürlich Diskussionen auslöst. Die Aussprache mit dem Rat wird nicht einfach sein , so wie auch die Aussprache mit dem Europäischen Parlament keineswegs einfach war. Ich respektiere die Meinung aller Abgeordneten. Ich würde es gern sehen , dass der Standpunkt des Europäischen Parlaments größtmögliche Unterstützung erfährt. Und ich hoffe , es wird uns ungeachtet unserer naturgemäßen und sicher nützlichen Meinungsverschiedenheiten , die ja das Wesen der Demokratie ausmachen , möglich sein , nach der Annahme dieser Richtlinie mit vereinten Kräften an die Lösung der wichtigsten anstehenden Frage zu gehen , und zwar ein eingängiges und transparentes Rechtssystem zu schaffen , das die Integration der rechtmäßigen Einwanderer in die Aufnahmeländer gewährleistet , denn diese Integration ist der Schlüssel zum Erfolg einer gemeinsamen europaweiten Einwanderungspolitik. Es wird so kommen , weil es diese Partnerschaft gibt und weil unser Volk und ihr Volk im Nahen Osten begreift , wohin sich die moderne Welt entwickelt : hin zu Akzeptanz , Versöhnung und Vergebung für die Vergangenheit , was immer gewesen sein mag |