. Mr President , around the world , fish conservation is only effective when it is under national control. I have spoken to dozens of fishermen in Devon and Cornwall who know precisely how to conserve fish stocks , but nobody ever asks for their advice. I suggest that the current common fisheries policy , with its totally unworkable quota system designed by office - bound bureaucrats , should be scrapped immediately and replaced by a new fisheries policy designed by the fishermen themselves.The problem for Britain has been the strict enforcement of the CFP to the nth degree , first of all by MAFF and then by Defra. One example was their insistence that a fisherman called Ken Bagley – whom I happen to know very well – should rub his thumb on the underbellies of five tonnes of sprats to ensure that there were no immature herrings in the catch. In the UK we say it takes a sprat to catch a mackerel'. Perhaps we should be saying it takes a sprat to catch a herring'. Little wonder that Britain's GDP for fishing has gone down from GBP 561 million in 1964 to GBP 520 million in 2003 , despite inflation
Herr Präsident , ich hoffe , dass der Änderungsantrag , durch den der Sitz der Behörde in Vigo festgelegt wird , einer von der langen Liste von Änderungsanträgen ist , die der Kommissar erwähnt hat , denn ich gehörte zu denen , die diese Stadt als ihren Hauptsitz vorgeschlagen haben.Herr Kommissar , ich glaube , dass die Rolle des Fischereiausschusses in der Entstehungsphase dieses Berichts sehr deutlich geworden ist , sowohl was die Arbeit der Berichterstatterin , Frau Attwooll , angeht , die viel geleistet und meiner Meinung nach eine lobenswerte Arbeit vollbracht hat , die – wie ich weiß – eine durch und durch europäische Haltung widerspiegelt , als auch was die Arbeit der Abgeordneten betrifft , die in bester Absicht versucht haben , ihren Bericht in zweierlei Hinsicht zu verbessern.Unser Ausschuss hat einerseits zügig gearbeitet , damit die Behörde eingerichtet werden und baldmöglichst ihre Arbeit aufnehmen kann , und zudem hat er versucht , den Kommissionsvorschlag zu verbessern , denn es ist wahr , dass wir stets glaubten , dass der ursprüngliche Vorschlag , der zwar nicht von Ihnen , sondern von der Europäischen Kommission kam , zu bescheiden war , und unsere Änderungsanträge galten der Lösung dieses Problems.Es ist wahr , dass diese Behörde die erste mit ausschließlich die Fischerei betreffenden Zuständigkeiten ist , und wir haben uns deshalb andere Agenturen angesehen , denen vielleicht ebenfalls eine recht bescheidene Rolle zugedacht war , die dann aber bald eine Rolle mit wachsender Bedeutung zu spielen hatten. Ich denke zum Beispiel an die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs.Die Erweiterung ihrer Zuständigkeiten , Herr Kommissar , bitte vergessen Sie das nicht , würde dazu beitragen , ihre Akzeptanz im Fischereisektor zu erhöhen. Denn es ist wahr , dass der Vorschlag zu ihrer Einrichtung in den Debatten über die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik als Methode zur Verbesserung der Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten bei einigen sehr konkreten Aufsichts - und Kontrollfragen entstand , aber ebenso wahr ist , dass unsere Absicht darin besteht , diese Zuständigkeiten zu erweitern , damit die Mitgliedstaaten und die Kommission technische und wissenschaftliche Hilfestellung bei der ordnungsgemäßen Handhabung der Regeln der Gemeinsamen Fischereipolitik erhalten können. Diese Behörde ist leider nur ein weiteres Kapitel im tätigen Streben nach Machtzuwachs , das Brüssel so bereitwillig angeht
On the issue as a whole , I must add that the Commission is seeking a fleet limitation , but we in the PPE Group feel that this is misplaced. A restriction of the size of fishing fleets like that proposed by the Commission is in fact currently being laid down in the Multiannual Guidance Programme MGP IV , and this should not be forestalled in such a manner.Moreover , we can see that the Baltic fisheries are in exceptionally good shape. The annual report for 1996 on the German fishing industry produced by the Federal Ministry of Food , Agriculture and Forestry , for example , states that fish stocks in the Baltic are continuing to recover. This applies especially to the codling population. Stocks of herring and sprat continue to be very healthy. When , incidentally , do we ever hear such good news from the fisheries sector.The second point of criticism in Mr Kindermann's second amendment relates to the fisheries structure. The Commission proposal does not seem terribly practicable in this respect. The rapporteur reemphasized this point very clearly and proposed a logical alternative. In general terms , I should like to stress that with the accession of Sweden and Finland the Union has two new littoral States of the Baltic Sea among its members. This means that four of the nine States with Baltic coastlines are now members of the Union. That will simplify fisheries management in the Baltic as a whole and make it more efficient , because the same set of rules will apply
Zu der gesamten Problematik muß ich ergänzen , daß die Kommission eine Flottenbeschränkung anstrebt , die allerdings , so meinen wir in der Fraktion der Europäischen Volkspartei , aus dem Rahmen fällt. Eine wie von der Kommission vorgeschlagene Flottenbeschränkung wird derzeit eben mit dem mehrjährigen Ausrichtungsprogramm MAP IV geregelt , und hier sollte nicht auf diese Weise vorgegriffen werden.Wir können darüber hinaus einen außerordentlich erfreulichen Zustand der Ostseefischerei beobachten. So steht auch in dem Jahresbericht über die deutsche Fischwirtschaft 1996 des Bundesministeriums für Ernährung , Landwirtschaft und Forsten , daß sich der Fischbestand in der Ostsee weiter erholt. Dies betrifft insbesondere den Dorschbestand. Auch die Herings - und Sprottenbestände befinden sich nach wie vor in einer sehr guten Verfassung. Nebenbei bemerkt , wann hören wir schon so gute Berichte aus dem Fischereisektor.Der zweite Kritikpunkt in dem zweiten Änderungsantrag von Herrn Kindermann betrifft das Fischereischema. Der Kommissionsvorschlag erscheint in dieser Hinsicht wenig praktikabel. Der Berichterstatter hat dies noch einmal sehr deutlich hervorgehoben und dazu einen vernünftigen Alternativvorschlag gemacht. Insgesamt möchte ich betonen , daß mit Schweden und Finnland nunmehr ja zwei neue Staaten in die Union aufgenommen wurden , die zu den Ostseeanrainerstaaten gehören. Vier dieser insgesamt neun Ostseeanrainerstaaten sind damit Mitglied der Union. Das macht die Bewirtschaftung der Ostsee insgesamt leichter und effizienter , weil gleiche Regeln gelten.Nicht nur aus diesem Grunde blicken wir mit Freude auf die Perspektive späterer Erweiterungen der Europäischen Union , zumal wir glauben , daß Fischereipolitik eben nur ein Teil der europäischen Politik ist , und wir müssen zusehen , daß wir gleiche Bedingungen für alle schaffen
The Commission's report makes it possible to analyse current or planned actions aimed at implementing the conclusions of the intermediate ministerial meeting on the integration of fisheries and environmental issues held in Bergen on 13 and 14 March 1997. The scope of the report is limited to the North Sea.The North Sea has a highly productive system in comparison to the Atlantic. The total biomass of all the fish species present in the North Sea is estimated at approximately 10 million tonnes. The annual fish catch is around 2.5 million tonnes. It is estimated that the main species of predatory fish consume a similar quantity every year.Commercially , the most important catches are sand eel , herring , Norway pout , sole , haddock , saithe , whiting , sprat , horse mackerel and plaice .The North Sea conference in Bergen established nine priorities : the reconstitution and maintenance of the reproductive biomass ; a reduction in the capacity of the fishing fleet and/or fishing ; the protection of juvenile fish , crustaceans and molluscs ; the protection of species and habitats ; protection against activities other than fishing ; control and implementation ; scientific , technological and economic consequences ; information and participation ; and greater integration of fisheries and environmental policies.The scope of these conclusions is therefore particularly wide and may have consequences for Europe's fishermen as a whole , to the extent that they affect elements of the common fisheries policy , such as the TACs , quotas , the reduction in the capacity of the fishing fleet , net size and technical fishing measures.All the countries involved are members of the European Union , with the exception of Norway
Der Kommissionsbericht gibt einen Überblick über die laufenden oder geplanten Maßnahmen zur Umsetzung der Schlußfolgerungen des Ministertreffens über Fischerei und Umwelt vom 13. und 14. März 1997 in Bergen. Er grenzt die Maßnahmen auf das Gebiet der Nordsee ein.Die Nordsee ist im Vergleich zum Atlantik ein hochproduktives System. Die Gesamtbiomasse aller für den Fischfang interessanten Fischarten in der Nordsee wird auf etwa 10 Millionen Tonnen geschätzt. Die jährlichen Gesamtanlandungen von Fisch liegen bei etwa 2 , 5 Mio. Tonnen , etwa die gleiche Menge an Fisch wird jährlich von den wichtigsten Raubfischarten gefressen.Die kommerziell wichtigsten Arten sind Sandaal , Hering , Stintdorsch , Seezunge , Schellfisch , Seehecht , Wittling , Sprotte , Stöcker und Scholle .Auf der Nordseekonferenz von Bergen wurden neun Schwerpunkte festgelegt : Wiederauffüllung und Erhaltung des Laicherbestands , Reduzierung der Flottenkapazität und/oder des Fischereiaufwands , Schutz von Jungfischen , - krebstieren und - weichtieren , Schutz von Arten und Lebensräumen , Schutz vor anderen Tätigkeiten als der Fischerei , Überwachung und Kontrollen , wissenschaftliche , technologische und wirtschaftliche Auswirkungen , Information und Beteiligung , stärkere Integration von Fischerei und Umweltpolitik.Diese Schlußfolgerungen sind besonders weitreichend und können sich auf die gesamte europäische Fischerei insoweit auswirken , als sie Elemente der Gemeinsamen Fischereipolitik berühren , wie TACs , Quoten , Reduzierung der Fangflotte , Maschenweite der Netze oder Fischfangtechniken.Alle betroffenen Länder mit Ausnahme Norwegens sind Mitgliedstaaten der Europäischen Union. Es ist daher notwendig , mit diesem Land eine besonders enge Zusammenarbeit zu pflegen , um zu vermeiden , daß einander widersprechende Maßnahmen getroffen werden , die zu Wettbewerbsverzerrungen führen können.Im Laufe der letzten Plenarsitzung wurde ein Initiativbericht über die Regionalisierung der GFP verabschiedet , in den Aspekte eingeflossen sind , mit denen wir uns kritisch auseinandersetzen sollten