It is therefore with force that I wish to counter Mr Sakellariou's Amendment No 6. It is first of all not very sportsmanlike to belittle the Nicholson report as being merely the rapporteur's personal opinion. Moreover , the allegation is , in fact , altogether incorrect. After all , this is a report that has been adopted by this Parliament's Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy by a large majority , without any dissenting votes.Finally , I can fully identify with the proposal on the issue of preparations on the European side for an ad hoc International Tribunal on Iraq. The effectiveness of such a tribunal , however , does presuppose the fall of Saddam Hussein's reign of terror. And do the Council and the Commission , along with the Bush administration , really wish to face up to this wish | Deshalb , Herr Präsident , möchte ich dem Änderungsantrag 6 von Herrn Sakellariou ausdrücklich widersprechen. Zum einen ist es unkollegial , den Bericht Nicholson nur als die persönliche Meinung der Berichterstatterin abzuqualifizieren. Zum andern entspricht dies keinesfalls den Tatsachen. Der Bericht ist nämlich im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik dieses Parlaments mit großer Mehrheit und ohne Gegenstimmen angenommen worden.Schließlich kann ich dem Vorschlag , auf europäischer Ebene die erforderlichen Maßnahmen für die Einrichtung eines Internationalen Ad - hoc - Tribunals für den Irak zu ergreifen , in jeder Hinsicht zustimmen. Voraussetzung für die Effizienz eines solchen Gerichts ist allerdings der Sturz des Schreckensregimes von Saddam Hussein. Und wollen der Rat und die Kommission zusammen mit der Bush - Regierung auch diese Option ernsthaft erwägen. An redlichen , national repräsentativen Alternativen zu Saddam Husseins Entourage mangelt es gewiss nicht |