The challenge for the European Parliament and the governments of the Member States is to take the bull by the horns , abandon hypocrisy and double standards and , as well as condemning these threats to people's freedom , go to the heart of the problem and lay the foundations for eliminating the causes of this rise of intolerance.The creation of employment and the promotion of collective structures which allow the development of the individual in coexistence and solidary can provide an example for that
Denn das Europäische Parlament und die Regierungen der Mitgliedstaaten stehen vor der Herausforderung , den Stier bei den Hörnern zu packen , wie man bei uns sagt , und alle Verlogenheit oder Doppelmoral beiseite zu lassen , um einerseits diese Drohungen gegen die Freiheit der Menschen zu verurteilen , andererseits aber auch dieses Problem von der Wurzel her zu bekämpfen und die Grundlagen dafür zu schaffen , daß die Ursachen für die Zunahme der Intoleranz beseitigt werden können.Die Schaffung von Arbeitsplätzen , die Förderung kollektiver Strukturen , die eine Entwicklung des Individuums im friedlichen Zusammenleben ermöglichen , und die Solidarität wären hierfür ein Beispiel
I strongly regret that the Council of Ministers has proposed such a strict budget to the European Parliament. Our capitals are quicker at investing in the economic and monetary aspects of the European Union than in social cohesion and the - shall we say - qualitative aspects. The European representatives have a more human , more citizen - like , more solidary view of the European structure , and do not accept the reduction in financing of policies concerning young people , training , exchanges , cultural creation , local aspects and everything that this implies
Ich bedauere es außerordentlich , daß der Ministerrat dem Europäischen Parlament einen derartigen Sparhaushalt vorgelegt hat. Unsere Hauptstädte sind schneller bereit , in die wirtschaftlichen und währungspolitischen Bereiche der Europäischen Union zu investieren als in den sozialen Zusammenhalt und die - sagen wir - qualitativen Bereiche. Die Europaabgeordneten haben eine menschlichere , eine bürgerfreundlichere und eine solidarischere Sicht des Aufbaus von Europa , und sie akzeptieren nicht die Verringerung bei der Finanzierung der Politikbereiche , die die Jugend , die Ausbildung , den Austausch , das kulturelle Schaffen , die Regionen und alles , was damit zusammenhängt , betreffen
In that respect the rapid and solidary decision taken by the summit , namely to lend a hand to the farmers harmed by BSE by giving an extra ECU 200 m , was right and welcome. On the other hand this Florence summit was a pitiful failure in terms of employment policy and combatting unemployment in the EU. This failure is all the worse because tackling this problem is increasingly becoming the acid test of European integration. What is the point of all the important decisions on stronger methods of combatting crime if we are not able to offer millions of young people in this European Union jobs and prospects for the future
Insofern war die rasche und solidarische Entscheidung des Gipfels , den BSE - geschädigten Bauern mit zusätzlich 200 Mio. ECU unter die Arme zu greifen , richtig und begrüßenswert. Andererseits hat dieser Gipfel von Florenz in der Frage der Beschäftigungspolitik und im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit in der EU jämmerlich versagt. Es ist um so ärger , als die Bewältigung dieses Problems zunehmend zur Nagelprobe unserer Integration in Europa wird. Was sollen all die wichtigen Beschlüsse über die zunehmende Bekämpfung der Kriminalität , wenn wir nicht in der Lage sind , Millionen von Jugendlichen in dieser Europäischen Union eine Arbeit und eine Zukunftsperspektive zu bieten