Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"sod" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
sod
 
1. {noun}   Rasenstück {n}
2. {verb}   berasen  
 
 
 
Examples (Beispiele)
However , we have to consider what kind of future we want. Do we actually want to say : sod the cod and allow fishing to continue and just hope for the best. The other stocks will not go the same way as the cod'Wollen wir wirklich sagen : Pfeifen wir auf den Kabeljau , lassen wir den Fischfang weiter zu und hoffen wir einfach auf das Beste. Den anderen Beständen wird schon nicht das Gleiche passieren wie dem Kabeljau'
Let us be very clear. Mr Swoboda has gone , but Austria has yet to turn a single sod towards building its own rail tunnel under the Brenner. So it is all very well me holding forth about Switzerland , but we should first take a look in the mirror.The second point is that we want to avoid road transit traffic through Austria , but that means that the Swiss are themselves busy improving their infrastructure and so we need to be sure of agreeing a fair solution with them. So the current paragraph 25 , which Mr Jarzembowski does not like , is very much appropriate here , and my group will be supporting itHerr Swoboda ist inzwischen davongelaufen , aber Österreich hat noch keinen Spatenstich getan , um seinen Brenner Basistunnel in Angriff zu nehmen. Ich kann lauthals nach der Schweiz rufen , aber dann muß ich selbst doch erst einmal in den eigenen Spiegel schauen.Zum zweiten wollen wir den Umgehungsverkehr durch Österreich vermeiden , aber das heißt , daß die Schweizer selbst ihre Infrastruktur dann auch ausbauen und wir gemeinsam zu einer vernünftigen Lösung gelangen müssen. Das bedeutet also auch , daß Ziffer 25 , so wie sie hier steht und von Herrn Jarzembowski verurteilt wird , hier sehr wohl am Platz ist und von meiner Fraktion deshalb auch unterstützt wird
Scottish and UK fishermen have joined fellow fishermen and civil servants from other EU countries at the European Commission's Fisheries Advisory Committee. Talks will focus on a long - term cod recovery plan. I am delighted that the Fisheries Commissioner , Mr Fischler , will bring forward amendments to the current restrictions which have proved to be too rigid'. However , the negotiations on the long - term recovery plan will be tough. We really have to think carefully about the right road to take. I want us to examine all possible options on effort control. Saying sod the cod' , allowing fishing to continue and hoping for the best is hardly an option , nor is renationalising the CFP. This ducks the difficult issues posed by the need for stock recovery.We really need to rationalise the CFP and cod recovery. We must work in a cooperative manner with industry , ministers and other organisations to seek a common solution. We must also create regional committees , allowing decisions to be taken as close to those affected as possible. Doing nothing in the light of declining cod stocks is not an option. The difficult task of arriving at a quota figure that is sustainable , yet scientifically credible , remains. These lights represent information beamed from the satellite - tracking systemsFischer aus Schottland und dem Vereinigten Königreich treffen sich mit Kollegen und Beamten aus anderen EU - Ländern beim Beratenden Ausschuss für Fischerei und Aquakultur der Europäischen Kommission. Bei den Gesprächen geht es insbesondere um einen langfristigen Plan zur Erholung der Kabeljaubestände. Ich freue mich , dass der für Fischerei zuständige Kommissar , Herr Fischler , Änderungen bezüglich der derzeitigen Beschränkungen vorschlagen wird , die sich als zu streng erwiesen haben. Die Verhandlungen über den langfristigen Bestandserholungsplan werden jedoch schwierig sein. Wir müssen wirklich gründlich darüber nachdenken , welches der richtige Weg ist. Ich möchte , dass wir alle möglichen Optionen bezüglich der Kontrolle des Fischereiaufwands prüfen. Zu sagen , was geht uns der Kabeljau an' , es zuzulassen , dass die Fischerei wie üblich fortgesetzt wird , und auf das Beste zu hoffen , ist wohl ebenso wenig eine Lösung wie die Rückführung der GFP in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Auf diese Weise werden die schwierigen Fragen im Zusammenhang mit der Notwendigkeit einer Bestandserholung nur unter den Teppich gekehrt.Es ist in der Tat erforderlich , dass wir die GFP und die Erholung der Kabeljaubestände auf vernünftige Weise regeln. Wir müssen mit der Branche , den Ministern und mit anderen Organisationen konstruktiv zusammenarbeiten , um eine gemeinsame Lösung zu finden. Darüber hinaus müssen wir Regionalausschüsse bilden , um die Entscheidungsfindung möglichst nahe bei den Betroffenen anzusiedeln. Nichts zu unternehmen , ist in Anbetracht der sich verringernden Kabeljaubestände keine Lösung
eur-lex.europa.eu