I want to make it quite clear - to the forthcoming French Presidency too - that any agreements we can reach in regard to those three aspects will depend on the results , and we must retain a degree of flexibility so that we do not set everything in stone from the outset and then have to break it up again with a sledge - hammer
Vierter und letzter Punkt - und ich komme jetzt auch zum Schluss , Herr Präsident - , ist der hohe Stellenwert der Pilotprogramme
That is to say that it seems that the Republic of China is prepared to offer money for the construction of a nuclear power station.My specific question is whether the Council thinks that it could offer Morocco the possibility of a more rational procedure , because building a nuclear power station to produce 600 MW of electricity is using a sledge - hammer to crack a nut and I believe it would be preferable if our neighbours were not to do it. Can the Council not do something so that Morocco will not have to turn to this dubious Chinese technology which is currently being offered to them
Meine konkrete Frage lautet , ob der Rat nicht meint , daß Marokko die Möglichkeit für ein zweckmäßigeres Verfahren angeboten werden sollte , denn der Bau eines Kernkraftwerks zur Erzeugung von 600 MW bedeutet mit Kanonen auf Spatzen schießen , und mir erscheint es ratsam , daß unsere Nachbarn das nicht tun. Kann der Rat nichts unternehmen , damit Marokko nicht zu dieser unsinnigen chinesischen Technologie greifen muß , die ihm jetzt angeboten wird. Schluß mit der Heuchelei , Herr amtierender Ratspräsident , werden wir endlich ernst und geben wir zu , daß alles getan wurde , um wirkliche ethnische Säuberungen im Kosovo durchzusetzen , damit Sie ihn unter Kontrolle bekommen
It is interesting how , in this House we move seamlessly from global economic policy and world summits to the technical regulations of exhaust and sound level emissions from recreational craft in Europe : such is the broad sweep of politics dealt with in this place. I believe strongly that we must always be extremely wary in Europe of over - regulation , of using a sledge - hammer to crack a nut' , of introducing unnecessary , cumbersome and bureaucratic regulations. To put this directive into perspective , recreational craft in the EU are responsible for less than half of 1% of all exhaust emissions in the Union and if it is the case that this regulation turns out to have severe impacts on small boat owners , driving them unnecessarily off the waterways , then sadly this will merely increase disenchantment with Europe among many of our citizens
Es ist interessant , wie wir in diesem Hohen Haus nahtlos von der globalen Wirtschaftspolitik und den Weltgipfeln zu den technischen Abgasverordnungen und Geräuschemissionspegeln bei Sportbooten in Europa übergehen : So weit gespannt ist hier der Bogen der Politik. Es ist meine feste Überzeugung , dass wir in Europa stets äußerste Zurückhaltung vor einer Überregulierung , vor der Versuchung , mit Kanonen auf Spatzen zu schießen , vor der Einführung unnötiger , umständlicher und bürokratischer Verordnungen üben müssen. Um diese Richtlinie hier richtig einzuordnen : Auf Sportboote geht in der EU nicht einmal ein halbes Prozent aller Abgasemissionen in der Union zurück , und wenn es denn der Fall wäre , dass diese Verordnung ernste Nachteile für Besitzer kleiner Boote haben sollte , sie unnötigerweise von den Wasserstraßen vertreibt , dann wird bei vielen unserer Bürger leider lediglich die Enttäuschung über Europa zunehmen