The Seattle demonstrators put an end to this sidelong drift. They stopped a conference prepared by the powerful chiefly for their own benefit and thereby obtained the moratorium which is precisely what my group was asking for
Die Demonstranten von Seattle haben dieser Fehlentwicklung Einhalt geboten. Sie haben eine Konferenz zum Stillstand gebracht , die von den Mächtigen im wesentlichen zu deren eigenen Gunsten vorbereitet wurde , und haben dadurch das Moratorium erreicht , das auch meine Fraktion verlangt hatte
We cannot agree to this , since such a sidelong shift towards a Europe of the Judges is detrimental to the proper exercise of democracy in our States.The time has come , we feel , for in - depth consideration of how to put the Community system of jurisdiction in order and to guarantee a fitting quality of justice
Dem können wir nicht zustimmen , denn ein solches Abgleiten in ein Europa der Richter wäre dem ordnungsgemäßen Funktionieren der Demokratie in unseren Staaten abträglich.Wir halten also die Zeit für gekommen , grundlegend darüber nachzudenken , wie man Ordnung in das gemeinschaftliche Rechtsprechungssystem bringen und eine Justiz von hoher Qualität gewährleisten kann
A number of major preliminary conditions must be lifted.Until the definition of a political and social Europe is made clear , not only in order to overcome the obstacle of the proper technical operation of the decision to be taken at 23 months but also in order to define the framework of the values , common social and citizenship models , enlargement will entail running more risks than it creates opportunities. There is a risk of the European Union being watered down politically and of social dumping , and , lastly , that the project of European integration will be reduced to the creation of one large marketplace , an area of free competition. That particular plan is one that the public rejects. It is a dangerous route.A headlong rush into enlargement , under such conditions , would be liable to aggravate the sidelong shifts towards the populist and fascistic which are appearing here and there.As a matter of urgency , we must unambiguously consult the national parliaments and the citizens. As a matter of urgency , we must review the time schedule. As a matter of urgency , we must set a framework for social convergence , harmonising social standards upwards. As a matter of urgency , we must intensify political cohesion and give the Charter of fundamental rights a legal status.Enlargement must be considered in this new context and a transition strategy must be defined
Es müssen einige wesentliche Vorbedingungen erfüllt werden.Solange das politische und soziale Europa nicht klar definiert ist , nicht nur im Hinblick auf die Lösung des Problems des reibungslosen technischen Ablaufs der Beschlussfassung innerhalb von 23 Monaten , sondern auch bezüglich der Festlegung des Rahmens der gemeinsamen Werte und Sozialmodelle sowie der gemeinsamen Bürgerrechte , birgt die Erweiterung eher Gefahren , als dass sie neue Möglichkeiten eröffnen würde. Es besteht sowohl die Gefahr der politischen Verwässerung der Union und als auch des Sozialdumpings sowie letztlich der Reduzierung des europäischen Projekts auf einen großen Markt und einen Raum des freien Wettbewerbs. Aber genau dieses Vorhaben lehnen die Bürger ab. Es ist gefährlich.Unter diesen Umständen könnte eine Flucht nach vorne beim Erweiterungsprozess zu einer Zunahme der populistischen und faschistoiden Auswüchse , die mancherorts festzustellen sind , führen.Wir müssen umgehend in klarer Form eine Stellungnahme der nationalen Parlamente und der Bürger einholen. Wir müssen den Terminplan unverzüglich überarbeiten. Wir müssen umgehend einen Rahmen für soziale Konvergenzen schaffen , indem wir die sozialen Standards nach oben angleichen. Wir müssen den politischen Zusammenhalt umgehend stärken und der Charta der Grundrechte Rechtsverbindlichkeit verleihen.Innerhalb dieses neuen Rahmens muss die Erweiterung neu geplant und eine Übergangsstrategie entwickelt werden. Auch das gehört zur Wahrheit