The minister is , of course , right that it would be better to regulate such matters at European level , except that the problem with discussions on bird flu at European level is that people are always full of good intentions , but when push comes to shove , the Commission would not in any case be able to take action within 24 hours of a crisis
Natürlich hat der Minister Recht , eine europaweite Regelung wäre wirkungsvoller , das Problem bei Diskussionen zur Vogelgrippe auf europäischer Ebene ist nur , dass man zwar stets voll guter Absichten ist , die Kommission aber , wenn es drauf ankommt , nicht in der Lage wäre , innerhalb von 24 Stunden Krisenmaßnahmen einzuleiten
The regime is on its way out , and the large number of detentions is a sign that Fidel Castro has lost control of the situation. The time has come to give him a shove to help him on his way , proposing to this vile character - for he is truly vile - that he go into exile , so that the country can , at last , be governed by those fighting for democracy
Dieses Regime ist am Ende , und die Zahl der Inhaftierten beweist , dass Castro nicht mehr Herr der Lage ist : Es ist Zeit , ihm den letzten Stoß zu versetzen , indem dieser abscheulichen Person - denn er ist buchstäblich abscheulich - das Exil vorgeschlagen wird , damit endlich diejenigen , die für die Demokratie kämpfen , die Führung dieses Landes übernehmen können. Auch jenen , die den Mut haben , das Varela - Projekt zu unterstützen , müssen wir sagen , dass wir ihre Anstrengungen unterstützen , dem kubanischen Volk mit verfassungsrechtlichen Mitteln wieder eine Stimme zu geben
It would also be an insult to the legitimate battle for freedom being conducted by the people of Western Sahara.Mr President , Michel Rocard said earlier that we must choose between our unreasonably high expectations and bitter reality. I often think that we find ourselves having to choose between commercial interests and democratic values. It is indeed tragic that the European Parliament , when push comes to shove , so often chooses commercial interests in preference to democratic values
Das wäre auch ein Hohn gegenüber dem legitimen Freiheitskampf der westsaharischen Bevölkerung.Herr Präsident , Michel Rocard sagte hier zuvor , daß wir die Wahl haben zwischen hochgestochenen Erwartungen und den düsteren Realitäten. Ich finde wohl oft , daß wir in der Wahl stehen zwischen kommerziellen Interessen und demokratischen Wertungen. Das ist ja tragisch , daß das Europaparlament so oft , wenn es ans Eingemachte geht und ernst wird , die kommerziellen Interessen vor den demokratischen Wertungen wählt