It should be noted that China was also willing to accept offers of aid from external sources. Moreover , it is gratifying to see that the Chinese and foreign media were allowed to transmit detailed and accurate information on the disaster.According to my estimates , the EU has already provided more than EUR 10 million in aid. However , China needs the practical experience of Europeans in this field even more than it needs financial aid. The emergency relief measures provided for the civilian population must therefore include tried and tested practices for reducing the impact of events of this kind. The EU has to make available the knowledge it has acquired from seismology research so as to help identify the reasons for the inadequate structural stability of buildings
Hervorzuheben ist die Bereitschaft Chinas , ausländische Hilfe anzunehmen. Erfreulich ist auch , dass chinesische und ausländische Medien detaillierte und zutreffende Informationen über die Katastrophe übermitteln dürfen.Nach meiner Einschätzung hat die EU bisher über 10 Millionen Euro bereitgestellt. Mehr noch als finanzielle Hilfe benötigt China jedoch die praktischen Erfahrungen der Europäer. Deshalb müssen bei den Hilfsmaßnahmen für die Zivilbevölkerung und zur Minderung der Erdbebenfolgen bewährte Praktiken zur Anwendung gelangen. Die EU muss ihre Kenntnisse auf dem Gebiet der Seismologie zur Verfügung stellen und helfen , die Ursachen für die unzureichende Stabilität der Objekte zu ermitteln. Das Erdbebengebiet Sichuan sollte in ein Freilichtlabor verwandelt werden , um die Möglichkeiten zu prüfen und die Erkenntnisse für den Wiederaufbau der Provinz zu nutzen. Das ist nicht nur eine rhetorische Frage
The subjects that have been highlighted by the Commission for attention in the agro - industry area , in health , in communications technology , non - nuclear energy and biotechnology are all very relevant to this explosion and we very warmly welcome the way in which the Commission has put this together. There are going to be specific workshops in some of the countries and some specific studies on space technology , engineering , seismology and advanced materials. It is obvious from the communication that a great deal of work has been put into it. We hope that this will also build on the bilateral arrangements that are already well in place between Member States and these emerging economies. It is important that the Community should be involved in this. It should not just be a question of bilateral help. We very much need the Community dimension as well
In einigen dieser Länder werden spezielle Workshops und konkrete Studien zu Raumfahrttechnologie , Maschinenbau , Seismologie und fortgeschrittenen Werkstoffen stattfinden. Aus der Mitteilung ist unschwer erkennbar , daß hier viel Arbeit investiert wurde. Wir hoffen , daß davon auch die zwischen den Mitgliedstaaten und diesen Schwellenländern bereits bestehenden bilateralen Abkommen profitieren werden. Es ist wichtig , daß sich die Gemeinschaft hier engagiert. Es darf hier nicht nur um bilaterale Hilfe gehen. Die gemeinschaftliche Dimension gehört hier unbedingt dazu.Die von der Kommission hervorgehobenen konkreten Maßnahmen sind notwendiger Bestandteil des Konzepts , um sicherzustellen , daß das Programm nicht nur auf kurzfristige Vorteile für die Industrie auf Kosten einer langfristigen , effizienten und nutzbringenden Zusammenarbeit ausgerichtet ist. Die Ansichten der Kommission hierzu sind durchaus richtig.Außerdem müssen wir erkennen , daß diese Volkswirtschaften sich nicht alle gleich entwickeln : einige kommen schneller voran als andere , einige erzielen Fortschritte in anderen Sektoren. Erforderlich ist daher eine sehr breit angelegte , dennoch sehr spezifische Vorgehensweise in bezug auf die einzelnen Länder