We must also , though , ask ourselves questions about what lies behind this trade. The constant increase in the number of landless people in Cambodia is contributing to an ever - worsening situation , in that these people have no prospects unless they sell their sons and daughters. This is something we have to denounce ; this is where we really have to point out where the problem lies and at last bring the necessary pressure to bear on the Cambodian Government , so that nothing like what has happened there can ever happen again. We also have to voice our concern that the committee that has been appointed may well be a mere formality , a sort of sedative pill to calm down the public and us as well. We therefore hope that the debate in this House will prompt others to bring these crimes more to light and to the attention of the world , and to combat them
Die zunehmende Landlosigkeit in Kambodscha nimmt immer schlimmere Ausmaße an , sodass diese Menschen keine andere Perspektive haben , als ihre Kinder , ihre Töchter , ihre Söhne zu verkaufen. Wir müssen auch das anprangern , wir müssen hier wirklich den Finger auf die Wunde legen und endlich entsprechenden Druck auf die kambodschanische Regierung ausüben , damit das , was dort vorgefallen ist , sich in dieser Form niemals wiederholt. Wir müssen auch unsere Besorgnis darüber zum Ausdruck bringen , dass die eingesetzte Kommission möglicherweise nur formal eingesetzt wird , um als Beruhigungspille für die Öffentlichkeit und auch für uns zu dienen. Daher hoffen wir , dass die Debatte in diesem Haus dazu Anlass gibt , diese Verbrechen verstärkt ein Stückchen in das Licht der Weltöffentlichkeit zu rücken und sie zu bekämpfen. Prostituierte sollten Zugang zu erschwinglicher Rechtsberatung haben , damit die Verurteilungsquote steigt
Mr President , the vision of a Europe united and at peace was born , as we know , in the ruins shortly after the end of the Second World War , and it has been further worked on and developed ever since. In much the same way as a conglomerate's headlong expansion can put its workforce under intolerable strain , the EU and its own people have parted company , and I do not believe that the acceptance that has been lost will be won back by PR campaigns when what matters more is that existing problems - such as jobs , globalisation , terrorism , crime and refugees - be resolved. Nor , indeed , do I regard the worries about the EU's integration capacity as anything more than another sedative intended to take people's minds off the delusions about enlargement that we already have.Up to now , we have insisted only on the applicants fulfilling the Copenhagen criteria , while the question as to whether the EU itself could achieve the goals of cohesion and integration was treated as unimportant. If we are to be able to cope with the feeling of dealing with something incomprehensible and boundless , we need not only to impose geographical limits , but also to become clear in our own minds just how much in the way of social and cultural differences the EU can handle , and I do believe that the policy of unhindered immigration over recent years means that we are dealing with far more people than we stand any chance of integrating
Herr Präsident. Im Trümmerhaufen des gerade überstandenen Zweiten Weltkriegs wurde , wie wir wissen , die Vision eines Europas des Friedens und der Einigkeit geboren und bis heute immer weiter ausgebaut. Ähnlich einem Großkonzern , der in seiner rasanten Expansion seine Belegschaft überfordert , ist der EU dabei die eigene Bevölkerung abhanden gekommen. Die verlorene Akzeptanz lässt sich meines Erachtens nicht durch PR - Aktionen zurückgewinnen. Vielmehr kommt es darauf an , anstehende Probleme wie Arbeitsplätze , Globalisierung , Terrorismus , Kriminalität und Flüchtlingswellen zu lösen. Auch die Sorge um die Aufnahmefähigkeit der EU ist derzeit meines Erachtens nicht mehr als eine weitere Beruhigungspille zur Ablenkung von bereits bestehenden und feststehenden Erweiterungsphantasien.Bis dato hat man sich nur darauf versteift , ob die Bewerber die Kriterien von Kopenhagen erfüllen. Ob jedoch die EU selbst die Ziele Zusammenhalt und Integration erfüllen kann , war unwichtig. Um das Gefühl der Unüberschaubarkeit und Grenzenlosigkeit zu bekämpfen , brauchen wir nicht nur eine geographische Abgrenzung , sondern müssen uns auch darüber klar werden , welches Maß an gesellschaftlichen und kulturellen Unterschieden die EU verkraften kann. Hier liegen wir meines Erachtens dank der zügellosen Einwanderungspolitik der letzten Jahre eindeutig über unserer Aufnahmefähigkeit.Die neuen Mitgliedstaaten sind im Allgemeinen amerikafreundlicher eingestellt : Sie glauben an freiere Märkte und wettbewerbsfähige niedrige Steuersätze
Mr President , Mrs Gradin , we in the Green Group do not , in any way , feel able to join in with the congratulations given to the group of advisers on ethics. On the contrary , The group of advisers on ethics has proved itself to be a group of hired applauders of the European Commission , and its job is simply to create acceptance for gene technology and biomedicine.In its reports and opinions to date , it merely covers the Commission's back as far as ethical issues are concerned , and in its most recent opinion on cloning , even the embryo research that has been prohibited in Germany is declared to be ethically acceptable. The cloning of animals is also given an ethical certificate of harmlessness. With its opinion on cloning , the group of advisers on ethics has once again proved that as far as they are concerned , it is not a question of the ethical assessment of new technologies , but a question of gaining acceptance. It makes no proposals at all about what steps should be taken at international level to stop the cloning of human beings.In view of the unsatisfactory reports from the group of advisers , and its obvious role as an acceptance creator , it is completely unthinkable that the ethics advisory group should be congratulated on its work to date in the joint resolution proposed by the Christian Democrats and the Socialists. This is a sign of political inadequacy in the European Parliament. Mr Liese has already referred to the example of gene manipulation. I would also remind the House that the group of advisers on ethics also declared that the Commission's secrecy regulation concerning the novel foods regulation was ethically acceptable , etc. etc.The ethics group also meets behind closed doors , and the opinions of Parliament , as Mr Liese has already pointed out , have not been taken into account at all in the group's work so far. In its work , the ethics advisory group has very much taken into account the interests of research , and has completely ignored the effects of the new technologies on society. The ethics advisory group operates as a sedative pill for the public. The discussion about social issues will be avoided altogether , if the public debate is delegated solely to so - called experts chosen by the Commission
Herr Präsident , liebe Frau Gradin. Wir als Grüne Fraktion können uns den Glückwünschen an die Ethik - Beratergruppe in keiner Weise anschließen. Im Gegenteil. Die Ethik - Beratergruppe hat sich als ClaqueurGruppe für die EU - Kommission erwiesen , und ihre Aufgabe liegt lediglich darin , Akzeptanz zu schaffen für die Gentechnologie und die Biomedizin.In ihren bisherigen Berichten und Stellungnahmen gibt sie lediglich der EU - Kommission ethische Rückendeckung , und in ihrer jüngsten Stellungnahme zur Klonierung wird sogar die in der Bundesrepublik verbotene Embryonenforschung für ethisch akzeptabel erklärt. Auch der Klonierung von Tieren wird eine ethische Unbedenklichkeitsbescheinigung ausgestellt. Mit ihrer Stellungnahme zur Klonierung hat die Ethik - Beratergruppe erneut bewiesen , daß es ihr nicht um die ethische Bewertung neuer Technologien geht , sondern um die Akzeptanzbeschaffung. Sie macht keinerlei Vorschläge , wie man auf internationaler Ebene gegen die Klonierung des Menschen vorgehen kann.Angesichts der dürftigen Berichte der Beratergruppe und ihrer offensichtlichen Aufgabe als Akzeptanzbeschafferin ist es völlig unverständlich , daß die Ethik - Beratergruppe in der gemeinsamen Entschließung der Christdemokraten und der Sozialistischen Fraktion zu ihrer bisherigen Aufgabe beglückwünscht wird. Dies ist ein politisches Armutszeugnis für das Europäische Parlament. Herr Liese hat schon auf das Beispiel der Keimbahn - Therapie hingewiesen. Ich erinnere auch daran , daß die Ethik - Beratergruppe die Geheimhaltungsverordnung der Kommission zur Novelfood - Verordnung für ethisch unbedenklich erklärt hat usw.Die Ethik - Gruppe tagt auch hinter verschlossenen Türen , und die Positionen des Parlamentes wurden in der bisherigen Arbeit , wie Herr Liese schon ausgeführt hat , überhaupt nicht berücksichtigt. Die Ethik - Beratergruppe hat in ihrer Arbeit ganz stark die Interessen der Forschung berücksichtigt und die Auswirkungen der neuen Technologien auf die Gesellschaft völlig vernachlässigt. Die Ethik - Beratergruppe fungiert als Beruhigungspille für die Öffentlichkeit. Die gesellschaftliche Diskussion soll gerade vermieden werden , indem die öffentliche Debatte an die allein von der EU - Kommission ausgesuchten sogenannten Experten delegiert wird. Die Ethik - Beratergruppe informiert nicht die Öffentlichkeit , sondern sie versucht , sie zu beschwichtigen und als Ethik - TÜV zu fungieren. Daher ist es völlig unverständlich , daß man sich mit dieser gemeinsamen Entschließung der beiden großen politischen Fraktionen so zum Büttel der EU - Kommission und der Ethik - Beratergruppe macht.Wegen der einseitigen Ausrichtung der Ethik - Beratergruppe und ihrer Akzeptanzbeschafferfunktion für die EUKommission sollte unserer Meinung nach das Mandat auf keinen Fall verlängert werden