Let me say a few brief words about cyclamic acid. Although Mrs Jackson , with reference to aspartame , has just mentioned the FDA in the USA , she does not want to heed the FDA's warnings about cyclamic acid. As Mr Lannoye has quite rightly pointed out , a far lower maximum usable dose of that is permitted. I think we must all take note of this. We really should adopt the proposal put forward by my colleague , namely to cut it as low as 100 mg/l. We must try to reduce the high levels of sugar use. We are finding that our children , for example , can no longer taste the sweetness in fruit , that sugar is no longer perceived as a seasoning , and that foods are oversweetened to such an extent that at some point , we get used to these sweeteners , with the result that more and more sweeteners are being used in order to reduce the massive consumption of sugar | Sie haben gerade die FDA in den USA erwähnt , wenn es um Aspartam ging. Umgekehrt wollen Sie aber nicht deren Warnungen hören , was Cyclamat betrifft. Davon - mein Kollege Paul Lannoye hat schon richtig darauf hingewiesen - ist eine sehr viel geringere Menge erlaubt. Ich denke , dass müssen wir zur Kenntnis nehmen. Wir sollten wirklich den Vorschlag machen , den meine Kollegin anregt , nämlich sogar auf 100 Milligramm zu reduzieren. Wir müssen versuchen , den hohen Einsatz von Zucker zu reduzieren. Wir erleben , dass unsere Kinder z.B. bei Früchten nicht mehr deren Süße schmecken können , dass Zucker nicht mehr als Gewürz wahrgenommen wird , dass Lebensmittel völlig übersüßt werden , so dass wir uns irgendwann an diese Süßstoffe gewöhnen , mit dem Ergebnis , dass immer mehr Süßstoffe eingesetzt werden , um den riesigen Zuckerverbrauch zu reduzieren.Wir befinden uns hier in einem Teufelskreis. Von daher kann ich den Vorschlag des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik nur sehr unterstützen |