Everyone must continue to fight those who , lacking in any moral scruple , exploit , humiliate and even kill those who are least able to defend themselves. Human dignity must come first. With this in mind , the initiative for a European Year of Combating Violence Against Women deserves our strong support
Jedermann muss weiterhin gegen jene kämpfen , die ohne moralische Skrupel die ausbeuten , erniedrigen und sogar töten , die sich selbst am wenigsten wehren können. Menschenwürde geht über alles. Vor diesem Hintergrund verdient die Initiative für ein Europäisches Jahr der Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen unsere volle Unterstützung
With a total lack of scruple and for purely political reasons , the Prime Minister announced , even as the fires were breaking out all over Greece , that the general elections would take place as planned. In support of the Greeks who have suffered as victims of their politicians , let us hope that in future irresponsible governments will be replaced by responsible governments. For this reason I would like to offer my sympathy and European solidarity to the families and loved ones of the victims of the Greek disaster as well as to the inhabitants of regions affected by the fires
Ohne jeden Skrupel und aus rein parteipolitischen Gründen kündigte der Premierminister , während die Brände fast überall in Griechenland wüteten , die Durchführung vorgezogener Neuwahlen an. Als Unterstützung für das schwer getroffene griechische Volk , das zum Opfer seiner Politiker wurde , möchten wir den Wunsch äußern , dass künftig verantwortungslose Regierungen durch verantwortungsbewusste abgelöst werden.Zugleich meine ich , dass Europa es sich nicht leisten kann , angesichts dieser Ereignisse passiv zu sein
Mr President , ladies and gentlemen , it was only natural that we should begin today’s debate by invoking the need for balance – a balance between security and the right to freedom , but pain , rage and a sense of powerlessness too , cause us all too quickly to lose a sense of balance in what we say. I was very pleased to hear Mr Schulz’s criticisms of the Council Presidency and its preparedness for real European cooperation , but then he , too , was so carried away by zeal as to make the sweeping statement that we must not be squeamish and must respond to terrorists in the language they understand.In what language , though , does terrorism speak. It speaks the language of hatred , contempt for human dignity and freedom , and violence , directed without either discrimination or scruple , numbering even the innocent among its victims. Such is the language of terrorism , and we will not respond to it in kind , but with language of our own
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen. Natürlich wurde auch heute , zu Beginn der Debatte , die Balance von Freiheitsrechten und Sicherheit beschworen. Aber in dem Schmerz , der Wut und vor allem auch der Ohnmacht entgleist die Rede von der Balance allzu schnell. Ich war sehr froh , als Kollege Schulz heute gegenüber der Ratspräsidentschaft kritische Anmerkungen über die Bereitschaft zu wirklicher europäischer Zusammenarbeit gemacht hat , aber dann hat auch ihn der Eifer dazu hingerissen , programmatisch zu sagen , wir dürfen nicht zimperlich sein , wir müssen den Terror mit seiner eigenen Sprache beantworten.Was aber ist die Sprache des Terrors. Hass , Verachtung der Würde und Freiheit des Menschen und wahllose , skrupellose Gewalt , auch gegen Unschuldige. Das ist die Sprache des Terrors , und auf diese Sprache werden wir nicht in derselben Weise antworten , sondern mit unserer Sprache. Wir werden unsere Werte nur verteidigen , wenn wir sie auch beachten ; die penible Beachtung des Rechts , die mit höchsten Skrupeln verbundene Anwendung von Gewalt , der größtmögliche Schutz der Unschuldigen – das ist unsere Sprache