Mr. President , Members of the European Parliament , In ten days , on 14 June 2008 , Bulgaria will pay tribute to the memory and life work of Alexander Stamboliiski , statesman , reformer and leader of the agrarian movement in the country.He came to power in Bulgaria in 1919 , after two national disasters , dedicating his efforts to the national cause , to the modernisation and democratic renewal of the country
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten. In zehn Tagen , am 14. Juni 2008 , gedenkt Bulgarien der Lebensleistung von Alexander Stambolijski als Staatsmann , Reformer und Führer der Bauernbewegung im Lande.Nach zwei nationalen Katastrophen übernahm er 1919 die Macht und widmete sich mit ganzer Kraft der nationalen Sache , der Modernisierung und demokratischen Erneuerung des Landes
I welcome you and your ambition. Ambition will be needed , given the mammoth task which awaits us. In order to make these reforms , however , and in order to make progress with the 2001 legislative programme , we must be very sure , not only of the strengths of the reformer himself , but also of the opinions of others.You say that you will not hesitate to come to this House to request more resources for the Commission , but the Commission must be aware that we are walking on thin financial ice
Sie und Ihre Ambition seien herzlich willkommen. Sie wird nötig sein angesichts der gewaltigen Aufgabe , die Sie erwartet. Aber um alle diese Reformen durchzuführen und auch das Gesetzgebungsprogramm von 2001 voranzubringen , muß man sich nicht nur der eigenen Kräfte als Reformer , sondern auch der Meinungen der anderen ganz sicher sein.Sie sagen , Sie werden zweifellos in dieses Haus zu kommen und um mehr Mittel für die Kommission ersuchen , aber die Kommission muß sich völlig klar darüber sein , wie dünn die Finanzdecke ist , auf der wir stehen
A warlord has become President and he has even been described as a reformer in some western quarters. Journalists , on the other hand , who are simply going about their work in Russia , i.e. endeavouring to produce reports which are as objective as possible , are being treated like criminals. The Russian Government appears to have lost its fundamental understanding of what democracy is about and truth appears to have become a threat in its eyes.I can only reiterate my appeal to the Council and the Commission to stick to the rules
Kriegsherren werden Präsidenten , und sie werden vom Westen teilweise sogar als Reformer bezeichnet. Journalisten hingegen , die in Rußland nichts weiter als ihre Arbeit tun , nämlich sich um eine möglichst objektive Berichterstattung bemühen , werden wie Verbrecher behandelt. Der russischen Regierung scheint das demokratische Grundverständnis abhanden gekommen zu sein , und die Wahrheit scheint für sie gefährlich geworden zu sein.Ich kann hier nur Rat und Kommission erneut auffordern , sich an die Regeln zu halten. Normale Wirtschaftsbeziehungen mit der EU sind eben ohne Anerkennung demokratischer Grundsätze nicht möglich. Was tun wir