Mr President , the quintessence of the European Union is not the ideals of democracy and freedom pronounced in the report ; it is to serve big business , in this particular instance big shipping business
Herr Präsident. Die Quintessenz der Europäischen Union besteht nicht in den im Bericht verkündeten Idealen der Demokratie und der Freiheit , sondern darin , dem Großkapital , in diesem konkreten Fall den großen Schifffahrtsunternehmen , zu dienen
Mr President , the astonishing variety of thousands of life forms is the result of the biodiversity created by nature itself as one of its most important expressions. It is the quintessence of the dynamic equilibrium between the various forms of life and the various ecosystems
Herr Präsident , die Tausende Formen von Leben , dieser erstaunliche Reichtum , ist das Ergebnis der Artenvielfalt , die die Natur des Lebens selbst geschaffen hat und die zu seinen wichtigsten Erscheinungsformen gehört. Sie ist über die Zeiten hinweg die Quintessenz des dynamischen Gleichgewichts der verschiedenen Lebensformen und der verschiedenen Ökosysteme
Yet the question is : what will coexistence be founded upon. My own firm conviction is that it should be founded , first and foremost , upon the experience we have brought with us and which has engendered the values that we have articulated as the quintessence of European democracy and declared as the principles binding together the very fabric of the new Europe
Dennoch stellt sich die Frage , auf welchem Fundament die Koexistenz aufgebaut werden soll. Ich selbst bin der festen Überzeugung , daß sie vor allem auf den Erfahrungen beruhen sollte , die wir einbringen und die die Werte hervorgebracht haben , die wir als die Quintessenz der europäischen Demokratie bezeichnen und die wir zu den verbindenden Grundsätzen dieses neuen Europa erklärt haben