Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"precariously" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
precariously
 
1. {adverb}   prekär   , brenzlig   , unsicher  
 
 
 
Examples (Beispiele)
This simply cannot be allowed to happen. It would have absolutely disastrous consequences for Irish fishermen , their families and Irish fishing communities. Fish stocks in the Irish Sea at the present time are at a precariously low level. Opening up our waters to more Spanish vessels than is presently allowed will only result in a decimation of our stocks.The Irish Sea is a biologically very sensitive area. It is the spawning ground for many of our fish species. Only last week Parliament's Committee on Fisheries passed an amendment stating clearly that fish balances shall not be disturbed in western waters and therefore it is in this context that relative stability must be understood.We must protect fishing regions where our fish stocks are under threat and the Irish Box and the Irish Sea is one such regionDas darf nicht zugelassen werden , denn es hätte katastrophale Auswirkungen auf die irischen Fischer , ihre Familien und die Fischereigemeinschaft des Landes. Die Fischbestände der Irischen See befinden sich derzeit auf einem gefährlich niedrigen Stand. Die Öffnung unserer Gewässer für eine größere als die derzeit genehmigte Anzahl spanischer Schiffe würde nur zu einer Verringerung unserer Bestände führen.Die Irische See ist ein biologisch empfindliches Gebiet. Sie dient zahlreichen unserer Fischarten als Laichgewässer. Erst in der vergangenen Woche hat der Fischereiausschuss des Parlaments einen Änderungsantrag vorgelegt , aus dem eindeutig hervorgeht , dass das Gleichgewicht der Fischbestände in den westlichen Gewässern nicht gestört werden sollte , und daher sollte der Begriff der relativen Stabilität unter diesem Gesichtspunkt verstanden werden.Wir müssen uns um den Schutz von Fischereigebieten bemühen , in denen unsere Fischbestände in Gefahr sind , und die Irish Box sowie die Irische See sind solche Gebiete
There is nothing to show that there will be any real benefit to consumers. The countries that have already removed protection have not observed any obvious progress. The Commission's own surveys confirm this , as our rapporteur Klaus - Heiner Lehne has just told us. Removal of intellectual property for designs and models in many industries , not just in the car industry , however , conflicts directly with EU economic and commercial strategy. This means opening the door to forgeries , and offering the chance to dangerous competitors such as China or India to embark on furious production of these items. This is the total opposite of the Lisbon Strategy which wanted to make intellectual property the weapon of competitiveness and innovation. We would certainly be giving our competitors the wrong message with this strategy , and it would be contrary to EU interests within the context of globalisation.Ladies and gentlemen , this proposal is outdated. It is inspired by an ideological attitude which , in 2007 , is precariously balanced , since we are now engaged in a crucial battle with new economic giants in order to ensure the survival of our industryEs gibt aber keinerlei Belege dafür , dass die Verbraucher tatsächliche Vorteile haben werden. Die Länder , die den Schutz bereits abgeschafft haben , konnten keine klaren Fortschritte erkennen. Selbst die Studien der Kommission bestätigen dies , und unser Berichterstatter , Herr Lehne , hat vorhin auf diese Tatsache hingewiesen. Im Gegenteil , denn die Abschaffung des geistigen Eigentums an Mustern und Modellen - und zwar in zahlreichen Industrien und nicht nur im Automobilsektor - steht in direktem Gegensatz zur Wirtschafts - und Handelsstrategie der Europäischen Union. Damit wird Nachahmerprodukten Tür und Tor geöffnet , damit wird gefährlichen Konkurrenten , wie etwa China und Indien , die Möglichkeit gegeben , sich in die ungebremste Produktion dieser Erzeugnisse zu stürzen. Dies ist das genaue Gegenteil der Lissabonner Strategie , die das geistige Eigentum zur Verteidigung von Wettbewerbsfähigkeit und Innovation einsetzen wollte. Wir würden unseren Konkurrenten ein Signal geben , das dieser Strategie entgegen läuft , und dies würde den Interessen Europas im Globalisierungskontext widersprechen.Verehrte Kolleginnen und Kollegen , dieser Vorschlag ist nicht zeitgemäß. Er ist von einer ideologischen Haltung beeinflusst , die im Jahr 2007 völlig fehl am Platze ist , da wir inzwischen eine entscheidende Schlacht gegen die neuen Wirtschaftsgiganten zur Rettung unserer Industrie ausfechten
Mr President , ladies and gentlemen , Commissioner van Miert , I know , of course , that the market's invisible hand which controls and resolves everything finds no more faithful a group of followers than the Commission. In a manner of speaking , it is the Vatican of free competition , and I know , of course , that you are the Grand Inquisitor of this free market economy. I also know , of course , that this inquisitor scrutinises the European market every day in order to find heretics of all kinds , trends towards the formation of cartels , and distortions of sacred competition , and as soon as his scrutinising eyes fall on anything confusing , or on anyone wishing to obstruct this invisible market force , the process of the Holy Inquisition is initiated.Commissioner , I would sometimes like matters pertaining to environmental protection , social affairs or civil rights to be scrutinised in this way. Unfortunately , the Commission does not regard itself as the Grand Inquisitor of this Union for these matters. Its eyes have therefore now fallen on a small matter under the heading of books. The Commission has now discovered for certain that underhand dealings are going on in this area. You have this in common with the Vatican's history. You are now placing this book on the index of free competition because people do not know how to handle it properly. They do not sell it like drawing pins or computers but have a complex , inscrutable , and even precariously erotic relationship with it.Commissioner , when Beckett received the Nobel prize for Waiting for Godot' , all 300 copies of this book were sold in the German - speaking area of EuropeHerr Präsident , meine Damen und Herren , Herr Kommissar van Miert. Ich weiß natürlich , daß die alles lösende , alles regierende unsichtbare Hand des Marktes keine gläubigere Gemeinschaft findet als die Kommission. Sie ist sozusagen der Vatikan des freien Wettbewerbs , und ich weiß natürlich , daß Sie persönlich der Großinquisitor dieser freien Marktwirtschaft sind. Natürlich weiß ich auch , daß der strenge Blick dieses Großinquisitors täglich über den europäischen Markt streift , um Häretiker aller Art , Tendenzen der Kartellbildung , Störungen des heiligen Wettbewerbs ausfindig zu machen , und sobald sein strenger Blick auf irgendeine Irritation fällt , auf irgend jemanden , der dieser unsichtbaren Kraft des Marktes gar in den Arm fallen möchte , wird der Prozeß der heiligen Inquisition eingeleitet.Ich wünschte mir die Schärfe dieses Blicks , Herr Kommissar , manchmal für Angelegenheiten des Umweltschutzes , des sozialen Bereichs oder der Bürgerrechte. Leider betrachtet sich dabei die Kommission nicht als die Großinquisition dieser Union. Nun ist also Ihr Blick auf ein kleines Ding namens Buch gefallen. Jetzt hat Ihr Blick untrüglich festgestellt , daß damit unsaubere Dinge passieren. Das haben Sie mit der Geschichte des Vatikan gemeinsam. Sie setzen nun dieses Buch auf den Index des freien Wettbewerbs , denn der Mensch geht damit nicht richtig um. Er verkauft es nicht wie Reißnägel oder Computer , sondern er hat dazu ein komplexes , höchst undurchsichtiges , um nicht zu sagen prekär erotisches Verhältnis.Sehr geehrter Herr Kommissar , als Beckett für Warten auf Godot den Nobelpreis bekam , wurden von diesem Buch im deutschen Sprachraum ganze 300 Exemplare verkauft. Ich verstehe , daß Sie der Meinung sind , daß sich der Aufwand nicht lohnt und es wohl besser gewesen wäre , diese 300 Exemplare nicht erscheinen zu lassen , da es dafür wohl offenkundig keine Nachfrage gibt
eur-lex.europa.eu